Роберт и Мэг из замка внезапных чудес (Матыцына) - страница 85

17. Под землёй

Он очутился в небольшом переулке, среди невысоких домиков из разноцветного камня. К его удивлению, здесь было не так уж темно: на домах висели тусклые фонарики.

Роберт забеспокоился: сани с ёлками по ширине могли не пройти переулок. Как ему вывезти их отсюда, не задев стены и углы домов? Но одними раздумьями дело не сдвинешь.

Мальчик попытался пустить сани ближе к выходу из переулка, подозревая, что по камню они двигаться не станут. Но камень под ногами оказался настолько гладким, что сани заскользили, словно по снегу. И хорошо, что наклон был в другую сторону, иначе они могли бы наехать на Роберта.

Стоило ему выйти из переулка, как он увидел большой отряд стражников. И их оружие – топоры и алебарды – было нацелено на Роберта.

– Стоять, чужак! – приказал один из стражников, наверное, командир. – Кто ты и как попал сюда?

– Я – Роберт Бинкис. Меня прислал леший с подарком, – мальчик указал на сани с ёлками. – Это от него, к Рождению.

– С чего это он сменил гнев на милость? – удивился другой стражник. – После выходки Дубника он пообещал, что не видать нам больше ёлок…

– Видимо, поэтому господин Дубник послал за елями меня, а не пошёл сам, – пожал плечами Роберт.

– Так, рассказывай всё с самого начала, – рассердился первый стражник. – Леший или Дубник тебя послал?

Роберт рассказал, как цверг отправил его к лешему, и тот, смилостивившись, решил выдать подземному народу заветные праздничные ели. Стражи внимательно выслушали гостя, посматривая на ёлки. Покачали головой, поняв, что неисправный портал перебросил мальчика не на центральную площадь, как должен был, а вглубь города, переполошив сигнальную сторожевую сеть. Привели двух осликов, которых запрягли в сани, и деревья уехали к королевскому дворцу. Роберта поблагодарили, накормили, выделили ему сопровождающего, который должен был доказать Дубнику, что ёлки для празднества уже на месте. У этого цверга с порталами всё было в порядке, так что Роберт и его спутник очутились сразу в нужной лавке.

– Роберт Эдвин! – приятно удивился господин Дубник. – Ты уже вернулся? О, мастер Ольховник! Что вас привело в мою скромную обитель?

– Безответственность твоя привела! – рявкнул тот. – Ты чего клиентов угробить пытаешься?

И над обоими цвергами засиял полупрозрачный желтоватый купол.

– Полог безмолвия, – знающим тоном сказала Айрис, подойдя к Роберту. – Ругаться будут, а сор из избы выносить не следует. Но ты не волнуйся, сейчас хозяина отчитают, и он ненадолго идеальным станет. Так-то он хороший – меня вот на работу взял, хотя отлично сам справлялся, – но иногда его переклинивает.