— В чем же отличие?
— Здесь за убийство не карают смертью.
— От кого Грифон получал инструкции?
— От майора Гросса.
— Вы присутствовали при этом?
— Нет.
— Сколько вам лет?
— Двадцать восемь.
— Согласно инструкции, полученной вами, каковы ваши дальнейшие действия?
— Следовать в Хантсвилл.
«Так, это уже кое-что!» — обрадовался Сэндерс. Краем глаза он заметил, как Миллер удивленно вскинул брови и покачал головой, а Риччи ухмыльнулся.
— Хантсвилл? Где это?
— Западнее Плимута.
Теперь оба двойника, каждый по-своему, выразили согласие.
— Каковы ваши действия по прибытии в Хантсвилл?
— Обратиться на местный вокзал и востребовать заказанный на мое имя билет.
— Билет куда?
— Не знаю.
— Намеченный день отъезда из Лондона?
— Завтра.
— Кем заказан билет?
— Не знаю.
— Срок окончания всей операции?
— Не позднее тридцатого сентября.
«Еще около трех недель, — прикинул в уме Сэндерс. — Что ж, время терпит».
— Кто были те двое, что напали на вас сегодня?
— Не знаю.
— Как вы себя чувствуете?
— Неважно.
— Вам трудно отвечать на вопросы?
— Да… в голове какая-то тяжесть…
— Хорошо, — подвел итог Сэндерс, — на этом остановимся. Теперь второй тест. Не волнуйтесь, Левьен, он намного короче. Вы готовы?
— Готов, — чуть слышно ответил француз.
— Если вы не в состоянии отвечать на вопросы, давайте отложим экзамен на завтра.
— Не нужно откладывать. Я готов.
— Ладно. Итак, тест, рассчитанный на ваше знание легенды. Ваше имя?
— Шарль Левьен.
— Цель вашего приезда в Лондон?
— Желание познакомиться с городом.
— Ваши отношения с супругой?
— Превосходные.
— Вы повинны в смерти Пьера Лебона?
— А разве он мертв?
Сэндерс усмехнулся. Неплохой ответ.
— Где вы приобрели портсигар?
— Мне его подарили.
— Кто?
— Мой друг Пьер Лебон…
— Все, Левьен, у меня больше нет вопросов, — прервал тест Сэндерс, потирая руки. — По-моему, вы с честью выдержали экзамен. Нет смысла продолжать его. Ваше мнение, господа?
— У меня есть возражение, — поднялся с места Миллер.
— У меня тоже, — сказал Риччи.
— Вот как! — Сэндерс насторожился.
— Шарль Левьен ошибся, — произнес Миллер, подходя к Сэндерсу. — Город, в который он должен прибыть, не Хантсвилл.
— Не Хантсвилл? — Сэндерс перевел взгляд на Риччи. Тот кивнул.
— Не Хантсвилл?! — вскричал Левьен, вскакивая.
— Действительно, пункт назначения расположен западнее Плимута, — продолжал Миллер, — но это не Хантсвилл, а Палмербридж.
— Теперь ошиблись вы, дорогой Ганс Миллер, — ухмыльнулся Риччи. — И хотя город, в который все мы должны прибыть, действительно расположен западнее Плимута, это Далтон.
— Как Далтон? — удивленно спросил Миллер.