Выйти замуж за некроманта (Каблукова) - страница 37

Генрих вновь выругался, коротко и емко сообщив другу все, что думает по поводу его женитьбы. Некромант в наигранном изумлении приподнял брови.

— Даже не думал, что ты знаешь такие слова!

— Ты еще многого обо мне не знаешь, — мрачно пообещал король. — Например, что я вот-вот прикажу поместить тебя в сумасшедший дом! Только так можно объяснить твой поступок.

— Генри, ты абсолютно лишен романтики!

— Зато во мне полно здравого смысла!

Лорд Уиллморт расхохотался:

— Ладно, признаю, ты прав! Со стороны это кажется безумием!

— А изнутри? — насторожился его величество.

— Ты и сам все знаешь, — некромант вновь стал серьезным. — Я не смог раскрыть заговор.

— Ты все еще считаешь, Альберт Артли действовал не один?

— Конечно. А ты?

— В свете последних новостей, я уже не уверен… — хмыкнул король. — Или ты полагаешь, что его сестра все-таки причастна?

— Элионора? — в памяти всплыла хрупкая женская фигура, золотисто-рыжие пряди волос, то и дело выбивающиеся из прически, широко распахнутые глаза в которых таился страх и… огонь? Да, пожалуй, именно огонь. Мятежные искорки, то и дело вспыхивающие в янтарном взгляде. — Нет, не думаю. Во всяком случае, я тщательно проверял её.


«— О, если бы я знала, что вы будете интересоваться, я бы непременно расспросила брата…

— Тогда бы вас казнили как соучастницу…»


— После чего, как честный человек, решил на ней жениться? — хмыкнул король.

— Мы говорим о моей жене, Генри, — ледяным тоном предупредил лорд Уиллморт. — И я не потерплю неуважения к ней даже от тебя!

С минуту друзья смотрели друг на друга, затем Генрих поднял руки.

— Хорошо. Как я понимаю, мотивы своего поступка ты не расскажешь даже мне?

Некромант вздохнул.

— Я и сам ни в чем пока не уверен, поэтому для тебя же будет лучше, если ты останешься в неведении.

Король помрачнел еще больше.

— Полагаешь, я останусь в стороне, если тебе будет угрожать опасность?

— Полагаю, ты сделаешь так, как выгодно твоей стране, — очень жестко ответил некромант. — Даже если ради этого надо будет пожертвовать нашей дружбой!

Его величество помрачнел еще больше, понимая, что друг прав.

— Черт бы побрал эту корону! — в сердцах произнес его величество. — Давай просто выпьем за тебя и твою жену!

Начальник Тайной канцелярии слегка наклонил голову, показывая, что полностью разделяет чувства своего сюзерена.

Глава 6

Когда Элионора открыла глаза, вокруг была тьма. От долгого пребывания в кресле тело затекло. Луч серебристого лунного света, просочившийся сквозь неплотно задернутые портьеры, показался очень ярким. Девушка с трудом поднялась, почти на ощупь подошла к окну и откинула тяжелый бархат. За оградой парка мерцали огни уличных фонарей, а над верхушками деревьев висела почти полная луна.