Выйти замуж за некроманта (Каблукова) - страница 82

— Что за глупости вы говорите! Я имею право видеть свою племянницу! — тучная фигура появилась в дверях. — Доложите леди Уиллморт, что прибыл лорд Боллинброк!

— Но милорд, — попытался возразить лакей, явно не привыкший к такому напору. Дом угрожающе заскрипел.

— Дядя, — Элеоноре пришлось вновь спуститься в холл.

— Здравствуй дорогая, давно не виделись! — тот подставил для поцелуя морщинистую щеку.

Корсет лорда Боллинброка угрожающе заскрипел. Девушка быстро чмокнула воздух около уха, стараясь не вдыхать запах слишком приторных духов, которыми старик обильно поливал себя, и с видимым спокойствием повернулась к кузену, сопровождавшему отца:

— Джаред.

— Кузина, — дружелюбно кивнул он. — Вы вчера так стремительно сбежали с бала.

— Я просто слишком устала…

— Вы? Или ваш муж?

— Должно быть, этот кровопийца весь день пытал кого-то — хохотнул лорд Боллинброк.

Камни дома возмущено заскрежетали, где-то хлопнула дверь, а с лестницы донеслось шипение. Наверняка, кто-то из слуг, спрятавшись на втором этаже, подслушивал. Мистер Лавл с досадой взглянул на отца:

— Простите, сэр, но мы говорим о муже Элионоры! — он вновь обернулся к кузине. — Извините. Вы же знаете, отец всегда несдержан…

Элионора лишь слегка наклонила голову, давая понять, что извинения приняты. Как ни крути, Боллинброки были хоть дальними, но родственниками, и девушке не хотелось ссориться с ними.

— Желаете чаю? — спросила она, чтобы хоть как-то заполнить затянувшуюся паузу.

— Лучше бы чего-то покрепче, — в своей шутливо-грубой манере откликнулся лорд Боллинброк. — Я слышал, у Уиллморта прекрасные погреба.

— Да, иногда он там пытает незваных гостей, — Элионора не удержалась от колкости.

Дом одобрительно скрипнул. Джаред сдержано улыбнулся, давая понять, что оценил шутку кузины, его отец вновь расхохотался:

— А ты всегда была шутницей! — он погрозил племяннице толстым пальцем. — Надеюсь, ты не станешь держать нас в холле? Не то, чтобы я против, но слуги имеют обыкновение подслушивать.

— Да, конечно… — Элионора невольно взглянула на лестничную площадку. Там никого не было, но девушке показалось, что за ней наблюдают.

— Нора, если мы пришли не вовремя, — начал Джаред.

Девушка покачала головой.

— Нет, все в порядке. Проходите, — как и положено хозяйке дома, девушка первой вошла в гостиную. — Присаживайтесь!

— Спасибо! — лорд Боллинброк развалился в кресле, с наслаждением вытянув ногу. — А то подагра вновь замучила! Джаред, сядь рядом, что ты вечно пытаешься расположиться за моей спиной!

— Не все любят быть на первых ролях, отец! — меланхолично отозвался тот. Лорд Боллинброк проворчал что-то под нос и выжидающе посмотрел на дверь.