– Донетта понятия не имеет, какая ты на самом деле.
Ланца тоже не понимала, какая она, пока не оказалась в совершенно незнакомой для нее ситуации, выйдя замуж за Стефано. Она молилась о том, чтобы их брак удался. В данный момент она ценит откровенность Стефано.
Задумавшись, она услышала слабый писк и поняла, что забыла о лисенке.
– Похоже, он требует внимания. – Она встала из-за стола и отдала Фаусто несколько кусочков своего стейка. – Ой-ой. Ты опять все съел.
Стефано отодвинулся от стола и встал.
– Я дам ему мюсли и яблоко. Завтра я отнесу его к дереву и оставлю там. Он уже слишком привязался к нам.
– Я надеюсь, у него остались сородичи. А что он будет делать, если у него никого нет?
– Выживет, как все остальные.
– Хотелось бы верить.
Дрожь в голосе Ланцы задела Стефано за живое. Как и ее опасения по поводу скандала из-за его прошлого. Ему надо сделать все возможное, чтобы она поверила, что у них будет прекрасный брак.
Принеся еду для Фаусто, он помог Ланце убрать со стола и загрузил посуду в посудомоечную машину. Она задула свечи и пошла в гостиную. Расстелив одеяло на полу у коробки, села рядом с ней, чтобы понаблюдать за лисенком.
Стефано потянулся к колоде карт.
– Поиграем? – спросил он и сел рядом с Ланцей.
Она взглянула на карты:
– Судя по тому, насколько они изношены, ты у меня выиграешь.
– Сыграем в скопу?
Ланца одарила его озорной улыбкой:
– Я выиграю.
Он раздал по три карты, и игра началась. Она сразу же начала его обыгрывать, и он понял, что столкнулся с опытным игроком. Они играли целый час, и ему еще ни разу не было так весело.
– Ты играешь как профи. Кто тебя научил?
– Отец старшего садовника, Дуччо. Он служил в торговом флоте, и у него была больная нога. После того как его жена умерла, я ходила в их коттедж и угощала его, а он научил меня играть во все карточные игры. Общаясь с Дуччо, я узнала о тяжелом положении военнослужащих-инвалидов, которым после службы нужна медицинская и финансовая помощь.
Стефано посмотрел на нее:
– Я не знаю, кто опытнее, учитель или ученик. Познакомь меня с ним.
– Не получится. – Она помрачнела. – Дуччо умер в прошлом году.
– Мне жаль.
– Мне тоже. Он был хорошим другом и рассказывал мне удивительные сказки.
– Его дети тоже картежники?
– Нет. Его сын Антонио говорит, что карты – пустая трата времени. В мире полно более интересных и красивых вещей. – Она имитировала голос Антонио.
Стефано рассмеялся, и Фаусто поднял голову.
– Ты такой хорошенький, – пропела она лисенку.
– Вы подружились, Ланца.
– Я знаю. И меня это беспокоит.
– Завтра мы попытаемся отучить его от нас, чтобы он выжил самостоятельно. Я отнесу его вниз.