Первый межпланетный детектив (Орехова) - страница 38

Это не могло быть правдой. Сценарием для очередного фильма-антиутопии – запросто. Но разве в реальной жизни такое возможно? Алиса не знала, что сказать. Прокручивала в голове слова друга не в силах поверить, что перед ней сидит не ирбужец, а потомок цивилизации Торнора.

– Та ещё история, – прочитав ее мысли, ухмыльнулся Бернард. – Но на Ирбуге она известна каждому ребёнку. Нам с детства рассказывают о последствиях, к которым может привести создание искусственного разума. Думаешь, почему мы до сих пор не выпускаем самостоятельно движущиеся автомобили? Почему сами преподаём в школах и лечим пациентов?

– Вы боитесь, – проговорила Алиса.

– Боимся, – подтвердил Бернард. – Не хотим, чтобы история повторилась.

Алиса понимающе кивнула, а друг между тем продолжил.

– Каждый год на Торнор приводят делегацию подростков. Им наглядно демонстрируют, что может произойти, если впустить в жизнь искусственный разум. Этот урок переворачивает весь твой мир, потому что… – Бернард сжал кулаки и дрогнувшим голосом продолжил: – потому что прошло ещё слишком мало времени. Слишком мало, чтобы цивилизация Торнора исчезла полностью.

Челюсть сама собой поехала вниз. Алиса посмотрела на друга. Бернард отвёл взгляд. Как такое вообще возможно…

– Ты хочешь сказать, что на Торноре все ещё есть живые разумные жители? – спросила она, тщательно выговаривая каждое слово.

Бернард буравил взглядом стену. Алиса ждала. Друг слышал ее вопрос. Она не собиралась спрашивать дважды.

– Их уровень развития очень далёк от нашего, – наконец сказал ирбужец, – но они все ещё разумны.

– То есть, – Алиса повысила голос, – вы просто наблюдаете за ними, как за теми мышами в коробке?!

Почуявший неладное бариста отложил тряпку, которой тщательно натирал рабочее место, и озадаченно уставился на единственных в кафе посетителей.

Бернард перестал делать вид, что углядел на стене что-то занятное. Он посмотрел на Алису. На этот раз друг не стал скрывать эмоции под излюбленной холодной маской.

– Все это очень сложно, – тихо сказал он. – Мы пытались помочь, мы до сих пор пытаемся.

Бернард повернулся к барной стойке. Поймал взгляд баристы и ткнул пальцем в свой стакан. Бариста кивнул и принялся готовить новую порцию падмана.

– Ещё кофе? – Бернард указал на стакан с коричневой жижей.

Алиса отмахнулась.

– Так почему нельзя вывести их оттуда? – спросила она.

Друг откинулся на стуле.

– Ты же знаешь, что животные, птицы и рыбы не могут пройти Вратами?

Алиса кивнула.

– Более того, – продолжил Бернард. – Ирбужец… или пусть будет человек. Так вот, человек, пьяный до беспамятства или накачанный наркотиками, тоже Вратами не пройдёт. Знаешь, почему?