— Не нужно думать, лийра Демонти, — сказала дама Бри, добавив металла в голос. — Просто выполняйте приказ его высочества.
Темноволосая лийра закусила губу и сделала книксен.
— Да, лийра Бри, — ответила она без удовольствия, но все же подчиняясь.
— Мы в вашем распоряжении, — торопливо присела и молоденькая девушка в бледно-зеленом платье.
Третья дама ничего не сказала, просто сделала книксен, не отрывая от меня круглых выпуклых бледно-голубых глаз. Честно говоря, эта женщина выглядела глупой. Ну, может, не настолько, как я с моим окаменевшим лицом, прибитая стремительностью развивающихся событий, за которыми я не поспевала, но вроде того. Кажется, круглоглазая до сих пор не проронила ни слова. Нет, ну вот почему ее в куклы не выбрали? Молчит все время, как и я, и глазки так же пучит. Чем не кукла? Я серьезно задумалась над возможностью поменяться с ней ролями.
— Лийра, — дама Бри с легким поклоном обратилась ко мне, и я отвлеклась от своих мечтаний о замене на должности игрушки принца, — позвольте представиться: лийра викнесса Бри, старшая придворная дама. По приказу его высочества Родерика Делаэрта войду в вашу свиту и буду исполнять обязанности фрейлины, как и эти три девушки.
Она слегка развернулась.
— Лийра бартесса Демонти, — названная дамой молодая женщина сделала шаг вперед и без особого почтения присела.
— Лийра Марасте, — книксен сделала симпатичная девушка в зеленом платье.
— Лийра Фриз, — сообщила дама Бри, и пучеглазая смиренно поклонилась.
Я моргнула. И еще раз.
— Она вообще понимает? — с сомнением спросила лийра Демонти. Я отметила, что эта дама держалась свободнее остальных. Или была хуже воспитана?
Я перевела на нее взгляд и величественно кивнула. Это вызвало у фрейлин некоторое замешательство, а дама Бри и лийра Марасте снова склонились передо мной, на этот раз уже в полноценном реверансе. Подумав, к ним присоединилась и лийра Фриз. А вот бартесса Демонти осталась стоять прямо, поедая меня уничижительным взглядом карих глаз. Нажаловаться на нее принцу, что ли? Я едва не расфыркалась. В общем-то я Демонти понимаю, все они — лийры, дамы благородного происхождения, а прислуживать должны неизвестно кому. Да и замаешься каждые пять минут кланяться, так к вечеру можно вообще не разогнуться!
— Лийра, — мягким почтительным тоном сказала дама Бри, — нам нужно подготовить вас к королевскому приему. Извольте взглянуть на парадные платья.
Она ждала от меня какой-нибудь реакции, но, не дождавшись, направилась к встроенному шкафу.
— Лийры, — позвала дама, — давайте проверим, что здесь имеется, и подыщем достойный наряд гостье его высочества.