Соседский ребенок (Боланд) - страница 131

– Что вам надо? – с дрожью в голосе спрашиваю я.

– Все в порядке, мисс, это всего лишь я.

– Каллум? – Я поворачиваюсь и с облегчением выдыхаю, когда вижу парня у кухонного стола. Его руки подняты, как будто он капитулирует, взгляд встревоженный, как у щенка. – Ты напугал меня до смерти, – довольно резко говорю я. – Что ты здесь делаешь? Ты же знаешь, что нельзя заходить в чужие дома. – Я понимаю, насколько иронично это звучит, если вспомнить о моих недавних действиях, но Каллум-то этого не знает.

– Извините, – говорит он, опуская руки. – Не хотел пугать вас.

– Итак? – спрашиваю. – Как ты объяснишь свое появление здесь? Только не рассказывай, будто ты ищешь свой футбольный мяч.

– Нет, я был в поле, за домом, рассчитывал увидеть Ханну – она не отвечает на мои эсэмэски – и увидел, что у вас задняя дверь открыта…

– И решил, что можно войти? – Мне нужно, чтобы Каллум ушел. Я еще не пришла в себя после общения с Мартином.

– Нет, – отвечает он. – Я сначала позвонил. Но никто не пришел, и я решил проверить, все ли у вас в порядке.

– И что же дало тебе право зайти в дом? – самый серьезным учительским тоном спрашиваю я.

Он переминается с ноги на ногу.

– Я волновался, мисс.

– Волновался?

– Слышал о том, что было на вечеринке с барбекю.

Чувствую, как у меня начинают гореть щеки. Легкий ветерок из сада раздувает мой сарафан. Прижимаю юбку и убираю прядь волос с лица.

– Я знаю, что сегодня утром ваш муж увез вашу дочь.

У меня учащается сердцебиение.

– Каллум, ты шпионишь за мной?

Теперь настает его очередь краснеть.

– Нет. Просто слышал об этом. Ну, вы сами знаете, люди болтают. Хотел сказать, что очень сочувствую вам.

– Ты вломился сюда не для того, чтобы выразить мне свое сочувствие. – У меня в голове уже тысячи причин, почему он оказался здесь, но ни одна из них не выглядит логичной.

– Да не вламывался я! – Он выпячивает подбородок. – Вы не пришли на звонок, я волновался. Я знал, что ваш муж уехал, и подумал, а вдруг вы… – Он замолкает.

– Что? Наложила на себя руки? Все, Каллум, хватит, надо было придумать что-нибудь поумнее.

– Но это так, мисс. Я действительно волновался. В школе вы были моей любимой учительницей. Я всегда знал, что вы не напьетесь на вечеринке и не уроните своего ребенка. Дело в том… Я знаю кое-что.

– Что? Что ты знаешь? – Выражение на его лице пугает меня. Ему явно неуютно, как будто он знает нечто плохое. Нечто такое, что мне не хотелось бы услышать. В саду шелестят деревья и кусты. В отдалении лает собака.

– Для начала, вашему мужу не следовало бы увозить вашу малышку, – хмурясь, говорит Каллум. – Вам надо бы забрать ее у него.