Морская ведьма (Хеннинг) - страница 120

Я изучаю горизонт. Мы примерно в трехстах пятидесяти метрах от берега. От него нас отделяет около дюжины лодок, стоящих на нашем пути. Благодаря небольшим размерам шхуны мы можем обогнуть большие корабли. Однако, даже если парни будут грести во всю прыть, я не уверена, что мы достаточно маневренные, чтобы не столкнуться с кем-нибудь.

Я смотрю налево. Бухта – естественное укрытие. Путь к ней никто не преграждает.

– Бухта! Мы можем пришвартоваться в бухте?

За моей спиной я слышу гулкий голос Икера. Тот пытается перекричать шум дождя и града. Раздается еще один раскат грома.

– Стоит попытаться, брат?

Ник поднимает голову. Принц даже не дрогнул, когда два кусочка льда приземлились ему на волосы.

– Не знаю, есть ли там подводные камни. Но лучшего варианта все равно нет.

Я расцениваю это как положительный ответ. Я сильнее обнимаю Аннамэтти, прежде чем ринуться к штурвалу, чтобы помочь управлять кораблем. Икер пока будет регулировать гротовые паруса, чтобы сменить курс.

Мы плывем в нужном направлении. Икер поворачивается ко мне.

– Эви, останься здесь. Нужно, чтобы ты вела корабль против ветра.

Я бросаю взгляд на Аннамэтти. Потом на Ника. Икер прав.

Мы подрезаем парусник королевы, огибаем две другие шхуны, шлюпку и маленькую одноместную лодку. Затем становимся на прямой курс к бухте. Сначала показывается невидимая часть пляжа, дальше каменная стена, а потом Пикник Рок.

Мы входим в бухту. Я испускаю вздох облегчения. Стараюсь держать корабль ровно. Мои руки трясутся, а на открытых участках кожи проступают красные пятна от ударов града.

Вдруг Аннамэтти начинает кричать.

– Поворачивайте! Поворачивайте! Поворачивайте!

Я слежу за направлением ее взгляда, но ничего там не вижу. В той стороне только волны. Шхуна еще далеко от каменных островков, которые могут быть опасны.

– Коса!

Как только она это произносит, мы останавливаемся как вкопанные. Вода бьется в борт со всех сторон.

Я ловлю ее взгляд и понимаю, откуда девушка знает про косу – хоть та и находится вне поля зрения, под водой.

Лишь она смогла плавать так далеко от берега в бухте.

Я жду, что последует ряд вопросов. Но ничего подобного не происходит. Вместо этого Икер молча заглядывает за борт, чтобы оценить ситуацию: насколько безнадежно мы здесь засели и каков ущерб. Я надеюсь, никаких серьезных поломок нет.

– Дальше добираемся вплавь, команда.

Ник нагибается и подтверждает:

– Да.

– Нет! – кричит Мэтти, цепляясь за столб мачты. – Я не могу.

Но Ник не хочет этого слышать.

– Тут меньше ста метров. Я поплыву, а ты будешь за меня держаться. Все будет в порядке.