Морская ведьма (Хеннинг) - страница 59

Она выдыхает и поправляет дрожащими руками волосы.

– Вы так тесно общаетесь, а мне даже в голову не приходило поинтересоваться… ты, наверное, считаешь меня ужасной.

– Перестань! Мы с Ником уже много лет неразлучны. – Я пытаюсь заглянуть Аннамэтти в глаза, чтобы помочь ей преодолеть чувство скованности. – Многие по ошибке полагают, что мы вместе.

Она с облегчением опускается на банкетку.

– В таком случае скажи: у тебя есть кто-нибудь на примете? Человек, который заставляет твое сердце биться так быстро, что кажется, оно вот-вот выпрыгнет из груди?

У меня перед глазами всплывает лицо Икера. Он широко улыбается. Ледяные глаза смеются. Я закусываю губу.

– Есть… был. Не знаю.

Аннамэтти долго смотрит на меня. Я нехотя продолжаю.

– Ты видела его – второй парень в бухте той ночью, – она кивает в знак понимания. – Ну, он двоюродный брат Ника, кронпринц Ригеби Бэй. Но все это не важно, Мэтти. Он ушел в море, а у нас есть более важные проблемы. Три дня

– Эви, ты такой хороший друг, – говорит Аннамэтти и заключает меня в объятия.

Три дня, чтобы влюбиться. Три дня, чтобы спасти жизнь. Три дня до бала, на который придет каждая благородная девица этого королевства Эресунна. Я качаю головой. Найти настоящую любовь сложно само по себе – а тут еще придется справляться к конкуренцией.

14

Не понимаю, как ей удается оставаться такой спокойной. Мы спускаемся к завтраку. Там нас ожидает Ник. Должно быть, в ее венах морская вода, течение которой неизменно вне зависимости от погоды, приливов и отливов. Мое же тело подобно мотку обнаженных нервов, завязанному в морской узел из-за этой девушки. Но, выходя из бального зала на третьем этаже на залитый солнцем балкон, она выглядит уверенно и очаровательно. Голубое платье изысканно подчеркивает оттенок синих, как океан, глаз, а сливочно-медовые локоны сияют на солнце.

Когда глаза привыкают к яркому свету, перед нами открывается бесподобный вид на гавань. Я знаю наше побережье вдоль и поперек. Однако с этого ракурса оно выглядит совершенно иначе. С высоты его можно увидеть целиком. Созерцание своих владений напоминает правителю о его могуществе. Течение вод быстрее, чем должно быть в это время года, – поэтому я отвожу взгляд, стараясь не ворошить в памяти неприятные воспоминания.

– Доброе утро, дамы. Пожалуйста, садитесь. – Ник встает и отодвигает стул по правую руку от себя. – Мэтти?

Аннамэтти вспыхивает и садится на почетное место. Я пытаюсь успокоиться и в знак приветствия подмигиваю Нику, пока он отодвигает стул для меня. Я замечаю легкий румянец на щеках друга. Так же он выглядел вчера, когда впервые увидел Аннамэтти. Ох, Ник. Романтик. Это, конечно, хороший знак.