За столом также сидели четверо молодых англичан, напротив них французы, они были похожи на студентов, взявших «промежуточный» год, с татуировками на щиколотках, травящих анекдоты о путешествиях. Адам находит с ними общий язык неестественно просто. В его возрасте у моего отца была ипотека, семья и работа бухгалтером, которую он не бросал аж до шестидесяти пяти.
Но здесь Адаму вечно может быть двадцать один: солнце всегда светит, девушки молоды и готовы ублажать. И не только девушки были увлечены им. К нему относились как к чему-то среднему между крутым старшим братом и доброжелательным диктатором, на которого обращали внимание, только когда заканчивалась выпивка.
Вскоре палящая жара дня уступила место мягкой ночи, и мы сидели в освещении оранжевой луны, свечей и синих отблесков от воды.
Еда подавалась в истинно французском стиле – начиная от свежих хрустящих листьев салата и блюда с вяленым мясом до муссов и нарезанной ломтиками копченой утиной грудки – на сервировочной доске.
– Что это? – спросил Уильям, изучая салат. Он надел одну из футболок, подаренных Адамом, и она была так мала в подмышках, что почти останавливала циркуляцию крови.
– Gesiers. Попробуй, это вкусно, – сказал Адам, накладывая несколько кусочков сыну на тарелку.
Уильям сморщил нос:
– Но что такое «gesiers»?
– Пупочки. Часть пищевого тракта гуся, если быть точным. Понимаю, это может звучать не очень аппетитно, – он широко улыбнулся.
Уильям скривился, и я взамен указала ему на салями, уверяя, что это такая колбаса, которую он любит в пицце, только намного лучше.
– Адам говорил, что ты преподаватель, – сказала Симона, поднося бокал к губам.
– Да, я обучаю писательскому мастерству в предуниверситетском колледже.
– Как интересно. Тебе нравится этим заниматься?
– Очень, – ответила я. Это был стандартный ответ. Слишком сложно объяснять, что когда-то я была увлечена своей работой, но с начала этого года была так подавлена, что сомневалась, смогу ли вновь хоть чем-нибудь увлечься.
– Тебе, должно быть, приходится разрываться, ты же мать-одиночка. – На последних двух словах она сделала акцент.
– Да, времени не хватает, – согласилась я. – Кроме того, моя мама не очень хорошо себя чувствует, поэтому не может помогать как раньше.
– О, дорогая. Держу кулачки за ее скорейшее выздоровление, – сказала она легко.
Я улыбнулась и кивнула, а после задумалась: возможно, это был самый «британский» поступок в моей жизни, раз я решила не портить пустой разговор чем-то настолько неудобным, как неизлечимая болезнь.
– Знаешь, а ты напоминаешь мне мою маму, – неожиданно произнесла Симона.