Айдол-ян. Книга 4. Часть 3. [Главы 1-11, без иллюстраций] (Кощиенко) - страница 96

— Ну и отлично. Беги, хорошенько потрудись! А я буду думать о твоей просьбе.

— Спасибо, директор ЮСон! — ещё раз восклицает ИнЧжон и, развернувшись, чуть ли не вприпрыжку, убегает по коридору.

ЮСон оценивающе смотрит ей вслед, пока она не заворачивает за угол. Подумав о чём-то ещё пару секунд и повеселев, ЮСон энергично направляется дальше по своим делам.


Время действия: четырнадцатое августа

Место действия: агентство «FAN Entertainment»


— Какого чёрта? — спрашивает ЮСон у КиХо, подняв голову от прочитанного листка постановления. — Пять тысяч долларов штраф? Они издеваются? Стоило мне тогда им «под ноги жемчуг сыпать», если они всё заранее решили?

— С самого начала было видно, что инспекторы были настроены враждебно. — подключается к обсуждению неэтичного поведения инспекторов из комиссии по трудовым спорам КиХо.

— Пять тысяч долларов… — смотря на листок бумаги в руке, произносит ЮСон.

— Плевать! — говорит он, небрежно бросая лист на стол. — Мелочь. КиХо, что у нас с подготовкой ко Дню независимости? Завтра уже всё. Сегодня — последний день.

— Костюмы для выступления закончены, финальная запись сделана, — рапортует КиХо. — Можно посмотреть итог прямо сейчас. Девушки готовы, ждут вас.

— Генеральная репетиция? — задаёт вопрос ЮСон. — Что ж, хорошо. Пойдем, посмотрим. А как обстоят дела с организацией выступления? Зал, свет, фонограмма?

— Всё подготовлено, господин директор. Все необходимые для выступления договора заключены. Группа ознакомлена с площадкой для выступления.

— Военные, что? Текст песни одобрили?

— Да, подписи мы их получили. Единственно, они опять начали говорить, что лучше на корейском…

— Я им всё объяснил, — отвечает ЮСон, поднимаясь из-за своего стола. — И они согласились. Теперь уже поздно что-то менять. Пойдём, КиХо, посмотрим, что там, в окончательной версии, получилось. Надеюсь, это будет так, как я себе представляю, а не что-то иное…


(несколько позже. Агентство «FAN Entertainment»)


Сидим, ждём руководство на финальный прогон. Завтра день «икс» ради которого всё делалось. Хорошо, хореография не требовалась. Иначе бы не успели. А так, пусть достаточно «плотно» но, не рвя жилы, успели всё вовремя закончить. И я не могу сказать, что были какие-то «нерешаемые» проблемы. Они были, конечно, куда в работе без них? Но, такие. Рабочие моменты, не более.

Я ещё за это время успел сделать перевод «Миллион алых роз» на корейский, после пятнадцатого числа, буду делать к нему аранжировку. Удалось мне таки, приналёгши на свой талант переводчика, сделать перевод корейского текста песни близко к оригиналу. Как говорится — «старание и труд, всё перетрут!». Ещё один, пусть небольшой, но повод для личной гордости. Я не только лишь чужие песни тырить способен, но и сам чего-то могу!