Ископаемые (Коссантели) - страница 61

– Правда? И что мне за это будет? – спросила Гарри.

Затолкнув Пруденс и Рока за бисерную занавеску, я вытащил из кармана упаковку чипсов с сыром. Они лежали там с переменки, когда Фазал обменял их на точилку для карандашей с логотипом «Манчестер Юнайтед». Они слегка поломались, но Гарри любит чипсы с сыром. Сестра пожала плечами и протянула руку.

Мы успели как раз вовремя. Бисер на шторах еще дрожал, когда зазвенели колокольчики.

– Какой необычный магазинчик, – произнес голос, который я меньше всего хотел услышать.

– Н-н-гх, – сказал Мамп. – Понюхай!

– Это благовоние, – объяснила Гарри. – Называется «Морской туман». Я могу вам чем-то помочь?

– Я потеряла свою маленькую дочку, – Даймонд фальшиво вздохнула, будто и правда была встревожена. – Я всюду ее ищу. Ей одиннадцать лет, и у нее рыжие волосы. Боюсь, она не очень симпатичная и больше напоминает испуганную антилопу. Вы ее видели?

Присев на корточки за грудой картонных коробок, мы с Пруденс затаили дыхание.

Гарри нас не выдаст.

– Здесь был мужчина, очень похожий на моржа, – сказала она. – И женщина, немного напоминающая мышку. Но сюда не заходил никто, хотя бы отдаленно напоминающий представителя семейства оленьих. Мне очень жаль.

– О боже! – воскликнула Даймонд. – Видите ли, моя малышка мне очень дорога. С детьми столько тревог!

– Вам нужно расслабиться, – посоветовала Гарри. – Купите несколько палочек-благовоний (лаванда хорошо помогает при стрессе) и прекрасный диск с китовой песней. Одиннадцать – это довольно много. Полагаю, ваша дочка способна о себе позаботиться. Моему брату одиннадцать, и мы за него совсем не беспокоимся.

– Ах, да, – голос Даймонд звучал притворно мягко. – Ваш младший брат…

Ее прервал Рок. Он становился более беспокойным и все сильнее дергался в руках Пруденс. Внезапно пес вырвался и исчез за бисерными шторами. Мы услышали, как его коготки застучали по полу магазина.

– Нгх-х, – заметил Мамп. – Собака!

– Из нее получится отличная подставка для ног, – сказала Даймонд. – Или крышка для грелки.

– Нет! – Это был голос Гарри. – Только не там! Плохой пес! Фу-у-у! Как воняет!

Скрыть этот запах оказалось не под силу даже «Морскому туману». Вонь добралась до задней части магазина. Мы наморщили носы. Должно быть, Рок был в отчаянии.

– Если вам захочется превратить его в чучело, – сказала Даймонд, – я сделаю это недорого. Большинство моих клиентов соглашаются с тем, что в таком виде с питомцами куда меньше проблем.

Раздался лай, затем приглушенное рычание. Мы услышали, как Гарри вскрикнула и, судя по звуку шагов, выбежала из-за кассы.