Трюкач (Мельтцер) - страница 126

В кармане Нола все еще сжимала зеленый карандаш. Она прикинула, в какое из четырнадцати уязвимых мест – шесть из них смертельных – его воткнуть.

Рассматривая незнакомца в упор, она отметила линию косметической пересадки волос на лбу, края контактных линз на расширенных зрачках и даже нитку, торчащую из воротника дорогого шерстяного пальто.

Люди в кафе начали обращать на происходящее внимание, среди них – женщина индейских кровей с длинным хвостом на затылке, в одежде свободного покроя, сидевшая с газетой за чашкой кофе-латте.

Собачонка продолжала ныть.

– Иди на горшок, Удалец. На горшок, – велел толстяк, позволяя собаке подтащить себя к дереву, где Удалец быстро справил нужду.

– Довольна?

Нола вместо ответа перехватила взгляд его спутницы.

– О мужчине хорошо судить по тому, как он относится к своей собаке.

Вернувшись в машину, она еще раз быстро набрала номер страховой компании.

Пора получить ответы на кое-какие вопросы.

49

* * *

Великолепный Цезарь страдал от дергающей боли в бедре. Врачи винили неправильное распределение веса. Из-за остеопороза, сдавливавшего позвоночные диски, Цезарь все больше кренился при ходьбе на одну сторону. Его просили не усердствовать, что бы это ни значило. И все-таки, набирая номер телефона за стойкой, владелец лавки фокусов продолжал крениться на левый бок. С определенного возраста поздно менять привычки.

– Алло? Вы меня слышите? – произнес Цезарь, когда сняли трубку.

На том конце ничего не ответили, молчание пугающей волной растекалось по большому прямоугольному подсобному помещению, размером почти с зал обслуживания магазина, хотя куда менее захламленному. Здесь стояли старый дубовый стол и разнокалиберные шкафы для бумаг, но по большей части пространство оставалось незанятым, огромная железная рольная дверь выходила прямо в переулок. Подсобка служила не рабочим местом, а перевалочным пунктом.

– Все в порядке? – спросил человек по прозвищу Гудини.

В его голосе сквозило раздражение, к которому примешивалось что-то еще – озабоченность и налет участия. Как если бы говорящего беспокоило состояние Цезаря.

– Сегодня вам пришла новая посылка, – сообщил Цезарь.

Гудини сделал паузу, прежде чем ответить.

– Меня не предупреждали.

– Я всего лишь передаю то, что услышал. И, судя по запаху, который она источает, у вас могут быть проблемы.

– Запаху?

– Вонь та еще, – заверил Цезарь.

Гудини понял, на что намекал старик. Фальшивые деньги прямо из-под пресса имели особый запах. Что-то здесь не так. Правительство не стало бы печатать поддельные деньги, значит, замешан кто-то еще. Гудини насторожился.