Грэй нахмурился из-за выходки друга, но, возможно, Кирби был прав. Мир не рухнул бы, если бы он время от времени проявлял меньше серьезности. Проблема в том, что он не знал, как жить по-другому.
Он медленно преодолел расстояние, отделявшее его от мисс Хартли и ее небольшого кружка, внимательно наблюдая за ней. Заметив его приближение, она сглотнула и дважды моргнула, прежде чем взглянуть на него.
Несмотря на ее дерзкое предложение брака, хорошие манеры не позволяли ему самому завязать разговор даже на столь безобидную тему, как погода. К счастью, в кружок мисс Хартли входила подруга его бабушки, леди Каллахан, которая была очень рада представить их друг другу.
– Лорд Рэйвенпорт, – сказала леди Каллахан, захлопывая веер привычным движением запястья, – пожалуйста, позвольте представить мою дочь, мисс Софи Кендалл, и ее друзей, мисс Фиону Хартли и мисс Лили Хартли.
Грэй обменялся необходимыми любезностями с присутствующими, а затем повернулся к Фионе. Ее голова была окружена ореолом крупных локонов, и она покусывала полную нижнюю губу. Розовое платье обнажило длинную шею и изгиб плеч; он почти видел, как пульс бился у нее под горлом.
Его интуиция буквально вопила, что ему следует бежать из бальной залы, но туфли будто приросли к полу. Хуже того, прежде чем он осознал, что делает, он пригласил ее на танец.
– С удовольствием, – пробормотала она, беря его под руку.
Ведя ее на паркет, он думал, не сошел ли он с ума – и не в первый раз за этот день. Он был свидетелем того, как мисс Хартли споткнулась и упала в оркестр на балу в Миллбруке. Тогда он танцевал с Хеленой, но прервал танец, чтобы помочь ей подняться.
С тех пор многое изменилось.
Он понятия не имел, виноват ли в том инциденте партнер мисс Хартли или она склонна падать сама, но на всякий случай покрепче обвил рукой ее талию. И они начали двигаться в такт музыке.
Танец едва начался, как она спросила:
– Вы получили мое письмо?
– Получил, – ответил он кратко, вращая ее под своей рукой.
Когда она снова повернулась к нему лицом, то посмотрела ему прямо в глаза.
– Что вы думаете о моем… предложении? – ее голос надорвался на последнем слове.
Он подавил неожиданный приступ сочувствия:
– Я думаю, что мы едва знаем друг друга.
– Правда, но это легко исправить, не так ли?
Вот он, безошибочный намек на отчаяние. И такая настойчивость, которой он не заметил даже в письме.
– Так и есть, – признал он. – Однако я подозреваю, что чем больше мы будем узнавать друг друга, тем меньше будем друг другу нравиться. – Цинично, но это известно ему по опыту. Его родители точно не начали нравиться друг другу больше со временем. Как и они с Еленой.