Случайный граф (Беннетт) - страница 9

Грэй покачал головой, глядя на переполненную бальную залу. Будь он проклят, если проиграет деньги, которых у него нет, или потратит их на плотские утехи. Не тогда, когда ему нужен каждый шиллинг на дерево, кирпич и мрамор:

– У меня дела завтра с утра.

Кирби поднял брови:

– Опять работаешь в Крепости?

Крепостью порой ласково, а порой пренебрежительно Грэй называл свою усадьбу, так как она напоминала небольшой средневековый замок… после разрушительной битвы.

– У меня большой список того, что нужно сделать, – ответил Грэй. И это мягко сказано. Крыша дома протекала, штукатурка на стенах потрескалась, некоторые ставни свисали с петель. Но он был полон решимости вернуть былую славу своему семейному поместью, а бабушке – гордость за него, а может быть, и способность улыбаться, пока еще не стало слишком поздно.

А если когда-нибудь Крепость во всем ее былом величии заставит Елену пожалеть о том, что она бросила его… тем лучше.

– Ты знаешь, что говорят о тех, кто целыми днями работает, а отдыхать разучился, – пошутил Кирби. – Скучная задница.

– Ну, это все объясняет, – сказал Грэй, пожав плечами. – Тем не менее не буду мешать тебе наслаждаться распутством, что бы ты ни планировал. Я собираюсь побыть здесь еще с час или около того. – Достаточно, чтобы сказать мисс Хартли, что он ни за что на свете не женится на ней. Естественно, как можно более тактично.

– Ты уверен, что не хочешь присоединиться ко мне? – продолжал уговаривать Кирби.

Краем глаза Грэй заметил в нескольких метрах от себя мисс Хартли в темно-розовом платье, которое ярким пятном выделялось на пенисто-белом фоне. Однако, как ни странно, она привлекала взгляд не нарядом.

Ее золотисто-каштановые волосы сверкали в свете люстр, а гладкая кожа, казалось, сияла изнутри. Она не была красавицей в классическом смысле слова: слишком много веснушек усеивало лицо и плечи, а конечности были чересчур длинными, как у новорожденного жеребенка. Но когда она повернулась, чтобы что-то сказать подруге, ее лицо озарила улыбка, и у него перехватило дыхание.

Он с неохотой вновь обратил внимание на Кирби и кивнул:

– Как только я допью бренди, то поговорю с бабушкой и уеду под благовидным предлогом.

Это не вполне соответствовало действительности, но мисс Хартли умоляла его молчать, и он не видел вреда в том, чтобы сохранить ее тайну. По крайней мере, до поры до времени.

– Ладно. Увидимся завтра вечером в клубе за ужином, – сказал Кирби с нажимом. – Помни, что я говорил о работе без отдыха. – Отходя, он обвил воображаемую веревку вокруг шеи, вздернул ее к потолку и закатил глаза.