– Я не капризничаю, – сказала она, – просто не хочу повторить опыт сегодняшнего падения.
Грэй обнял ее рукой за талию и склонился к ее уху:
– Вы не можете вернуться домой пешком, а я не могу нести вас всю дорогу.
– Как насчет повозки? – спросила она с отчаянием в голосе.
– Холм слишком крутой. Верхом безопаснее, доверьтесь мне. Мы поедем медленно. Я не допущу, чтобы с вами что-то случилось.
Она хотела верить Грэю. Хотела. Даже если он недооценивал серьезность ситуации и не понимал, что когда она рядом, шансы попасть в беду увеличиваются вдвое.
– Ладно.
Не успела она это произнести, как он схватил ее в объятия, подошел к своему коню и посадил ее в седло. Во второй раз за день она обнаружила, что земля от нее слишком далеко. Она одной рукой схватилась за рожок седла, а второй держала блокнот, молясь о том, чтобы не соскользнуть еще до того, как они поедут.
Но мгновение спустя Грэй ступил на стремя, закинул ногу на лошадь и расположился в седле позади нее. Его грудь была твердой и прочной опорой, а рука, которой он обхватил ее за талию, заставила ее чувствовать себя на удивление спокойно, в безопасности.
– Фиона, это Меркуцио. Меркуцио – Фиона.
– Подождите. Вы, печально известный поэтоненавистник, назвали свою лошадь в честь шекспировского персонажа?
– Я ничего не могу поделать, если это имя ему подходит. – Грэй дважды цокнул языком, и Меркуцио начал спускаться с холма.
* * *
Грэй молчал в течение первых нескольких минут поездки, потому что не хотел говорить ничего такого, о чем потом пожалел бы.
Две вещи вызвали у него гнев, когда он прибыл на место пикника. Во-первых, Фиона подвергла себя опасности. И когда он вообразил, что могло ей грозить, немного потерял голову.
Во-вторых, Кирби стоял прямо у подножия скалы, как если бы все это время сидел с ней на вершине. Как если бы это он собирался спасти ее. К тому же он держал в руках ее блокнот, что заставило Грэя задуматься, не рисовала ли Фиона портрет его лучшего друга.
Самое ужасное, что Грэй прекрасно знал, что не имеет права злиться на Фиону ни по одному из этих пунктов. Она взрослая женщина, и если ей хочется рисковать жизнью и конечностями, взбираясь на богом забытый камень, то это ее право. И если она хотела нарисовать Кирби, у Грэя не было веских причин возражать. Черт возьми, он должен быть рад, что Кирби и Фиона так хорошо ладят. Кирби – его лучший друг, а она… его будущая жена.
Разумеется, план заключался в том, чтобы у них был простой и порядочный брак. Возможно, нечто большее, чем фиктивный, но уж точно меньшее, чем брак по любви.