Случайный граф (Беннетт) - страница 64

– Согласна. Это был бы настоящий скандал, – сказала она, не утруждая себя тем, чтобы скрыть сарказм. – Кто знает? Возможно, вам даже пришлось бы жениться на мне.

Она чертыхнулась на стрелу, которая выскользнула у нее из рук; он наклонился и поднял ее, но она вырвала стрелу у него из рук.

– Фиона, – мягко сказал он, – вы злитесь на меня.

– Ну и ну, как вы проницательны.

Он оглянулся через плечо на остальных гостей. Мужчины последовали за сестрой Фионы и их подругой Софи в тень, где они разливали напитки, нарезали яблоки и сыр. Удовлетворенный тем, что они были слишком заняты, чтобы подслушивать, он продолжил:

– Я заслуживаю ваш гнев, но я также заслуживаю возможность объясниться.

– Прошу вас, – сказала она с сахарной улыбкой, – вы выкурили целую коробку сигар прошлой ночью? Или, возможно, вы отправились в Вест-Индию за новой коробкой?

Она слегка повернула одно плечо к мишени и прищурилась, словно измеряя расстояние до нее.

– Пентам начал рассказывать мне одну историю и хотел продолжить ее за бокалом бренди. Я не мог отказаться, не показавшись грубым.

На самом деле Пентам поделился некоторыми подробностями жизни своего отца и отца Грэя. Оба они имели склонность к злоупотреблению алкоголем, и эта пагубная привычка стала причиной смерти Пентама-старшего.

– К тому времени как я вернулся в сад в предрассветный час, вас там уже не было.

– Простите меня. Я подумала, что лучше все-таки спать в своей постели, – сказала она сухо.

– Я не ожидал, что вы меня дождетесь. – На самом деле Грэй на это надеялся. – Я просто хотел убедиться, что…

Боже правый. Она держала лук вверх тормашками.

– Позвольте вам помочь, – сказал он.

– Мне не нужна ваша помощь, – сказала она. – Я научилась пользоваться луком у мисс Хэйвинкл.

Грэй моргнул:

– Простите, где?

– В школе для девочек мисс Хэйвинкл. – Она нахмурилась, глядя на лук. – Хотя там он выглядел немного по-другому.

Он предложил ей кожаный наручник для защиты руки, от которого она отмахнулась. Грэй восхищался бы ее упрямством, если бы не боялся, что она покалечит кого-нибудь, особенно себя. Она высунула кончик языка от усердия, пока укладывала стрелу на тетиву и пыталась прицелиться. Но наконечник явно стремился к земле, как будто насмехаясь над ней. Грэй поймал стрелу.

– Вот незадача, – сказала она, выхватывая стрелу обратно.

– Суть в том, – искренне сказал он, – что я хотел вернуться к вам.

Он мечтал о ней всю ночь. Представлял, что случилось бы, если бы они провели ночь в саду. Воображал, как снимает с нее платье и любуется ее кожей при лунном свете.