Случайный граф (Беннетт) - страница 66

Глава 13

О ссоре

До сих пор я не предполагала, что один и тот же мужчина может быть одновременно источником горячего влечения и крайнего раздражения. Хотя я считаю себя человеком разумным, признаюсь, мне пришла в голову мысль прокрасться в спальню лорда Р., пока он завтракал, чтобы насыпать крошек от булочки ему в постель, разорвать все его шейные платки или подбросить ему в сапоги гнилой лук – все, что угодно, чтобы досадить ему так, как он досадил мне.

Я рада сообщить, что, в конце концов, воздержалась, и моя сдержанность была должным образом вознаграждена.

Лорд Р. согласился позволить мне нарисовать его портрет, для чего нам потребуется несколько встреч в течение следующих дней… начиная с сегодняшнего вечера.

Все это заставляет меня думать, что иногда можно и поссориться, особенно если джентльмен осознает свою ошибку и пытается загладить вину поцелуями, ласками и не только…

На протяжении всего ужина Грэй следил за Пентамом, пока тот разговаривал с Фионой. Маркиз не сказал и не сделал ничего плохого, но то, как он смотрел на нее – как будто был абсолютно и полностью очарован, – вызывало у Грэя иррациональное желание его задушить.

Он не мог винить Пентама за то, что тот отвез Фиону на прогулку. В конце концов, идея действительно принадлежала Грэю. Но ему совсем не понравилось, как они ворвались в дом после этого, смеясь и задыхаясь. Ее волосы очаровательно растрепались от ветра, щеки горели, как будто она была… счастлива. К черту все это.

Грэй не ревновал. Видит Бог, у него нет на нее прав. Пентам и Фиона идеально подходят друг другу. Кроме того, это и был первоначальный план: познакомить Фиону с кем-то. Кем-то, кто сможет отвлечь ее внимание от Грэя.

Но это не значит, что он хотел смотреть, как она влюбляется в другого мужчину прямо у него под носом, черт подери.

– Все в порядке, мой дорогой мальчик? – Бабушка Грэя протянула руку через стол, чтобы похлопать его по плечу. – Сегодня вечером ты очень молчалив.

– Я в порядке. – Но она всегда обладала необыкновенной способностью читать его, как раскрытую книгу. Он покрутил головой, оглядывая столовую со сгнившей каминной полкой, полом, покрытым пятнами, и трещинами в гипсовом потолке: – Я мысленно составлял список усовершенствований, которых требует этот дом.

Она одарила его сочувственной улыбкой:

– Пока вино и беседа текут рекой, гости едва ли заметят недостатки дома.

«Но я-то их замечаю».

– Расскажите мне, как выглядела комната, когда вы были маленькой девочкой. Здесь была хрустальная люстра? Серебряные канделябры? Фигурная лепка?