Случайный граф (Беннетт) - страница 68

Грэй сидел на большой белой глыбе, которая, как она предполагала, была диваном, опершись локтями на колени. Он все еще был одет во фрак, брюки и ботинки и выглядел потрясающе.

Настолько, что Фиона пожалела, что не надела что-то более элегантное, чем ночная рубашка и халат. Волосы у нее были заплетены в косу, а на ногах ничего не было, но она не осмелилась переодеться или хотя бы надеть туфли, опасаясь разбудить Лили.

Он встал, когда она вошла, и моргнул, увидев ее, а затем поспешил закрыть дверь.

– Вы никого не встретили по пути сюда?

– Нет. Моя сестра крепко спит, как и все остальные.

– Хорошо. – Он провел рукой по лицу. – Мне не следовало звать вас сюда, но я хотел… Нет, я должен был объясниться.

– Говорите все, что пожелаете, – сказала она, – я слушаю.

Опершись руками на бедра, он оглядел предметы мебели, похожие на призраков:

– Позвольте мне найти место, где вам будет удобно сидеть.

– Подойдет любое.

Он поднял угол какой-то простыни и достал оттуда несколько подушек, которые положил себе под мышку:

– Эта комната не подходит для гостей. Черт возьми, она едва пригодна для жилья. Но я знал, что нас здесь не побеспокоят.

– Она прекрасна и достаточно велика, чтобы устроить здесь бал.

Он хмыкнул:

– Поверьте мне, это место вряд ли подойдет как для бала, так и для какого-то другого праздника. – Он подошел к коврику возле камина и уложил подушки на пол: – Этого достаточно? Я могу принести стул, если хотите.

– Так прекрасно. – Она отложила блокнот и уселась на мягкую шелковую подушку.

– Вы замерзли? Я могу разжечь огонь.

Фиона собиралась отказаться, но она хотела хорошо видеть его лицо, когда они будут разговаривать и когда она будет его рисовать.

– Это было бы замечательно.

Он присел перед каминной решеткой и добавил немного щепок, перед тем как высечь огонь кремнем. Затем, глядя на только что разожженное пламя, он сказал:

– Я не должен признавать этого, но мне было очень тяжело видеть вас с Пентамом.

Сердце у Фионы сжалось, но она не собиралась облегчать ему задачу:

– Вам некого винить, кроме себя.

– Я знаю. Я думал, вам будет лучше с кем-то вроде него.

– Вы имеете в виду, что таким образом собирались избавиться от меня.

– Полагаю, в ваших словах есть доля истины. – Он улыбнулся ей полной раскаяния улыбкой, ложась на бок, опираясь на локоть и вытянув поперек ковра свои длинные мускулистые ноги. Галстук у него развязался, волосы были взъерошены, а щетина на подбородке стала темнее, чем обычно.

Вот какой он на самом деле, под мрачной и угрюмой маской. Таким она его и нарисует.

– Я совершил ошибку, – продолжил он. – Мне не следовало оставлять вас одних в саду. И я не должен был поощрять ухаживания Пентама.