– Прошу прощения, путь неблизкий, – сказал он, – но осталось немного.
Фиона улыбнулась ему, не сказав, что прогулка совсем не показалась ей долгой. И что она была рада поводу подержать его за руку.
Они достигли вершины холма и остановились, чтобы полюбоваться видом.
– Вот он, – сказал Грэй, указывая на что-то недалеко впереди. В долине под ними расположился крошечный каменный домик с гордой, солидной трубой и зелеными ставнями, которые как будто улыбались им. – Раньше он принадлежал садовнику, но, как вы могли догадаться по нынешнему состоянию поместья, его здесь не было уже несколько десятилетий.
– Дивное место, – сказала она, хотя и была немного обеспокоена возможным состоянием внутренней части дома.
– Я рад, что он вам понравился. – Он помог ей спуститься по покатому и скользкому склону холма. Когда они оказались возле деревянной сводчатой двери, Грэй вытащил из кармана ключ. – Вот мы и пришли.
Дверь со скрипом отворилась, и граф указал рукой внутрь дома:
– После вас.
Фиона осторожно зашла в домик и осмотрела небольшую комнату. Солнечный свет проникал сквозь окна без штор на противоположных стенах, освещая маленький стол и пару разномастных деревянных стульев на одной стороне комнаты и корзину с толстыми одеялами и подушками возле камина. Круглый шерстяной коврик покрывал большую часть пола, который недавно подмели.
– Великолепно: наша собственная настоящая художественная студия. И вы кого-то прислали, чтобы подготовить ее для нас, – сказала она, обрадовавшись, что он подумал об этом.
– По правде сказать, я сам обо всем позаботился.
Когда он встал на колени перед камином и разжег огонь, она с какой-то новой благодарностью обратила внимание на маленькие штрихи, выдающие особую заботу: миску фруктов на столе, свечи на каминной полке, вазу полевых цветов на подоконнике.
Она внезапно и отчаянно захотела броситься ему на шею, но удержалась.
Он был еще более молчалив, чем обычно, хотя, казалось бы, молчаливее уже некуда, и не поднимал на нее глаз с тех пор, как они вошли в дом.
– Что-то изменилось со вчерашнего дня? – спросила она. – Вы ведете себя… иначе.
Он продолжал смотреть в камин на пламя, которое уже начало лизать большое бревно:
– Я видел вас с Кирби вчера вечером.
Черт. Она начала придумывать объяснение и решила придерживаться правды хотя бы частично:
– Да. Он нашел записку, принадлежащую мне, и хотел вернуть ее.
– Я понимаю, что это не мое дело, но, похоже, вы завладели его сердцем, – сказал он прямо.
– Я не думаю, что мистер Кирби мной интересуется. Он просто предложил… – она чуть было не сказала