Подмени моего жениха (Пемброк) - страница 41

Купер слегка улыбнулся.

— К счастью, так легко тебя не сломить.

Донна почувствовала тепло, исходящее от этих слов. Неужели он прав? Оставалось надеяться.

— М‑м‑м, к сожалению…

Черт! На ум ничего не приходило.

— Может, теперь сыграем в «Я вижу», — предложил Купер.

Донна кивнула. Так гораздо безопаснее.


Примерно через час Донна наконец улеглась на кровать в гостинице, закрыла глаза и улыбнулась. Купер, пытаясь загладить казус вчерашнего дня, настаивал на более комфортабельном отеле. Более того, обещал покрыть расходы. Донна просто не смогла ответить «нет». Пушистый халат, душ с хорошим напором воды и безумно удобный матрас почти сгладили все неудобства последних двух дней.

— Уверена, что у тебя все есть? — Купер кивнул в сторону ее тяжелой сумки.

Она лишь пожала плечами.

— У меня много родственников, которые проделали большой путь ради свадьбы, которая не состоялась. Думаю, я обязана подарить им по безделушке. Я даже хотела купить ту ужасную голову лося для отца, но ее сложно было бы провезти.

Донна заметила, что Купер ничего не купил, хотя явно воодушевился их прибытием в Форт‑Коди. Она думала, что он купит какую‑нибудь безделушку брату. Правда, сама ничего не купила Джастину. Появление перед ним с подарками выставило бы ее в неверном свете, будто приехала унижаться перед ним, умоляя вернуться. Чем больше времени проходило, тем больше росла в ней уверенность, что она не желает этого.

Донна не могла не думать о Купере, была не в состоянии его разгадать. То он смеялся, называл машину Клаудией и покупал огромные коробки пончиков в дорогу, то смотрел на местные достопримечательности и играл с ней в дорожные игры. Такой Купер ей нравился.

Зато другой Купер был причиной ее скованности. Он хмуро наблюдал за ее попытками шутить, уводил разговор от личных тем и прошлого, пристально смотрел на нее, будто пытался заглянуть прямо в душу.

Интересно, что он пытался в ней разглядеть.

Стук в дверь вернул ее из моря размышлений. Вероятно, прислуга ошиблась комнатой. Даже хорошие отели допускают ошибки.

— Я ничего не заказывала. Ой, привет.

Купер стоял у двери, его глаза в тусклом свете казались еще темнее.

— Ты забыла в машине. — Он протянул ей зарядник, который, по всей видимости, выпал из сумки. — Я подумал, это может тебе сегодня понадобиться.

— Я даже не заметила, как он выпал.

Купер беспечно пожал плечами.

— Без проблем.

— А что ты делал в машине? — удивилась она.

В выражении лица Купера была тайна.

— Ничего. Просто кое‑что проверял.

Неужели он хотел уехать? Бросить ее здесь, в глуши? Видимо, терзавшие ее подозрения читались на лице, поэтому Купер со вздохом разъяснил: