Вообще-то Шурке было немного неудобно есть одной, пока другие стояли и смотрели, но выбора всё равно не было, не говоря уж о том, что она была самой маленькой среди присутствующих. Поэтому принцесса решила, что всё лучшее – детям, и без излишних рефлексий принялась за поздний завтрак или ранний ужин, тут разве разберёшь с такой жизнью?
Едва она успела насытиться, появился нанятый фон Гершовым рыбак, на довольно-таки утлой лодочке.
— Мошенник! — нахмурившись, воскликнул Болеслав. — Ты же уверял, что сможешь переправить четырёх людей с лошадьми!
— Верно, ваша милость, — невозмутимо парировал тот. — Но я не говорил, что сделаю это за один раз!
— Но в твоё корыто не поместится даже одна лошадь!
— Ещё не хватало, чтобы в мою лодку залезал кто-то с копытами! Ваши лошадки прекрасно переплывут сами, а вы будете держать их поводья. Не пройдёт и пары часов, как вы окажетесь на другом берегу.
— Чёрт с тобой! — выругался померанец и, махнув рукой, добавил: – Но деньги ты получишь не раньше, чем мы все окажемся на землях Бранденбургской марки.
— Как будет угодно благородным господам, — обрадовался тот и направил свой ковчег к берегу.
— Вам тоже надо поесть, — обратился к Марте фон Гершов.
— Благодарю вас, но как же вы?
— Обо мне не беспокойтесь, я солдат и привык к лишениям. Что касается Иржика, то он прекрасно отобедает, пока мы будем переправляться на ту сторону. Поверьте мне, он нигде не пропадёт. Сначала в лодку сядем мы с девочкой, а затем этот прохвост перевезёт моего слугу. И ещё, пожалуйста, не титулуйте вашу дочь, пока мы не останемся одни. Не стоит этому прохиндею знать, кого именно он переправил. Слугу я тоже предупрежу.
Так они и поступили. Шурка с матерью устроились на носу лодки, рыбак работал вёслами посередине, а сидящий на корме Болеслав держал поводья лошадей. Эльба довольно широкая река, так что плыли они долго и за всё это время никто не проронил ни единого слова. Рыбаку было не до того, померанец вообще не отличался словоохотливостью, а женская половина пассажиров отмалчивалась, помня о предупреждении. Но как только они переправились, и перевозчик отправился в следующий рейс, маленькую принцессу стало не заткнуть.
— Скажите, господин Болеслав, — атаковала она фон Гершова, — а отчего вы не расспрашивали нас о нападении разбойников?
— Не было времени, ваша светлость, — пожал тот плечами. К тому же Старый Клаус рассказал мне в общих чертах о происшествии. Вы должны были остановиться для отдыха и приготовления пищи и свернули на небольшую поляну, но там оказалась засада. Бандиты напали со всех сторон и не ожидавшие ничего подобного стражники не успели оказать сопротивления. Не думаю, что вашей светлости известно больше этого.