. Вся политика Византии, более того, нравственный строй, жизненная концепция ромеев как религиозно-культурной идентичности долгое время зиждились на «трех китах»: установленном Богом порядке (евтаксии), концепции благого единогласия властей (симфонии) и традициях. Верность находившимся в единении василевсу, закону, державе и Православию — вот, что в идеале выделяло подданного ромейского императора, определяло его этос — образ мыслей, благонадежность, сплачивало в целом народ страны и долго служило залогом успеха. Потеряв в борьбе с турками-османами монархию и ее столицу, взятую 29 мая 1453 г., ромеи потеряли и Византию.
Люди Романии, или как стать ромеем
Народы, населяющие икумену — «обитаемый мир», византийцы разделяли на собственно ромеев-римлян, как они себя именовали, и эфников-инородцев, иноземцев, варваров, то есть всех остальных. Тем не менее, само Ромейское царство на протяжении своей более чем тысячелетней истории, так или иначе, оставалось не национальным, а многоэтничным и многоязыковым государством, не знало национального вопроса, и поэтому понятие чужестранец в нем было довольно относительным. Ромеи и не пытались строить национального государства. Сила их державы крылась в обратном — в толерантном отношении к разным народам единой страны.
В эпоху поздней античности латынь и греческий язык являлись ведущими культурными языками римского государства, причем носители латыни доминировали на Западе, а греческого — на Востоке. Это были два «мировых языка». К концу VI в. греко-латинское двуязычие стало более редким на Востоке, чем прежде. Неа Роми — Новый Рим — Константинополь превратился в космополитичный город с многими общинами, говорившими на разных языках. Впрочем, латынь еще продолжали использовать в командном языке армии и при дворе как официальный язык. Но характерно, что, если родным языком императоров Анастасия (491–518 гг.) и Юстиниана Великого (527–565 гг.) была латынь, то уже через пол сотни лет, к концу VI столетия, император Маврикий (582–602 гг.) не знал этого языка.
В некоторых окраинных пределах Ромейского царства сложились свои литературные языки. Так, с V в. такой язык был в принявшей христианство Армении, на него переводили многие христианские тексты на греческом и древнесирийском. Сирийский и армянский диалекты доминировали в западной Месопотамии, Сирии и Палестине, причем в Сирии уже в течение IV в. тоже сложился литературный язык. Но в городах явно преобладал греческий, если не считать все египетские центры, где доминировал язык коптов