Корпункт (Прягин) - страница 58

— Сами вы, как показала практика, не справляетесь. Здесь требуется профессиональный подход…

Иван, глубоко вздохнув, сосчитал про себя до десяти и обратно:

— Александра Андреевна, извините, но я не припомню в контракте пункта, по которому я обязан перед вами отчитываться. Вы не являетесь моим непосредственным нанимателем…

— Я член попечительского совета!

— Совет — коллегиальный орган. Решения там, насколько я понимаю, должны приниматься голосованием. Вот проголосуете — тогда приходите, добро пожаловать, выслушаю очень внимательно. А пока — простите, я занят.

И опять — он осознавал, что перегнул палку, но сдержаться уже не мог. Лицо у учительницы стало томатно-красным — она, словно рыба на берегу, таращилась и разевала рот, не в силах издать ни звука.

Иван развернулся и двинулся прочь по улице.

Нет, ну а как ещё? Она ему нахамила, он нахамил в ответ. Или он должен был улыбнуться и утереться? Его, в конце концов, тоже не на помойке нашли, чтобы теперь чихвостить как какого-то школьника. Можно подумать, ни эта тощая страхолюдина, ни многоумный Боря никогда не совершали ошибок…

Ноги сами вынесли его к кабаку, где он зависал вчера.

На этот раз Иван потребовал водки. Хотелось не просто расслабиться, а забыться по-настоящему, проверенным национальным способом. Устроить себе внеплановый сеанс эскапизма — благо денег хватает, а на работу теперь только послезавтра…

Или, может, ну её нафиг, эту работу?

Первая эйфория, вызванная попаданием в новый мир, за неделю сошла на нет; открылась будничная изнанка — и получается, что он вернулся-таки в постылую журналистику, хотя вроде бы зарекался. Ладно, пусть в Верхневейске нет той политической накипи, которая доставала в Москве, но пресса — всё равно пресса. Не зря же ему вчера вспоминалась сакраментальная поговорка по поводу шила с мылом…

На эту тему, кстати, был забавный пассаж у кого-то из забугорных фантастов-классиков… У Хайнлайна, что ли? А, нет, у Шекли… По сюжету чувак перенёсся в будущее, на сотню, кажется, лет вперёд — колбасился там, влипал в невероятные передряги, но в итоге снова стал младшим проектировщиком яхт, как и в прошлой жизни…

Надо же, запомнилась книжка, хотя прочитана была лет тридцать назад, когда он, Иван, учился в советской школе. Издание было, если память не изменяет, перестроечное, в блестящей обложке…

А уже в девяностые голливудское кинцо появилось, экранизация, там даже Мик Джаггер засветился в ролях… Как, бишь, называлось? Ну да, «Freejack»… Наши гундосые переводчики выпендриваться не стали, назвали просто «Беглец».Впрочем, справедливости ради, им тогда было не до лингвистических изысканий. Сел — и переводи на слух, не телись, потому как народ заждался. И пофиг ему, народу, что в чужом языке бывают такие вещи, которые без поллитры адекватно не передать…