– Мне нравится коричневый папоротник, – Энн по-прежнему смотрела на Флетча. – Навевает мысли о вечном.
– О Боже!
– Мне нравится, что вы будете работать в моем отделе, юный Флетчер. По крайней мере, вы не станете жаловаться, что у вас украли сумочку.
– Я волнуюсь совсем не из-за сумочки, – Флетч поднялся.
– Интересно, что вы принесете в клювике...
– Вы просите принести что-то в клювике, загнав меня в угол.
– И еще, Флетчер...
– Да, мадам?
– Остерегайтесь Биффа Уилсона. Не стойте у него на пути. Он раздавит вас, как асфальтовый каток. Злобный, злопамятный тип. Я-то знаю. В свое время он был моим мужем.
– Флетч, с вами хотят поговорить. – Молодая женщина, сидевшая за столиком у двери кабинета Энн Макгаррахэн, звякнула многочисленными браслетами. – Линия триста три. Оригинальный костюмчик. Боитесь, что вас тут изнасилуют?
– Слушаю, – сказал Флетч в трубку.
– Привет, – ответила Барбара. – Я в ярости.
– С чего бы это?
– Зачем ты подкалывал мою хозяйку?
– А что я такого сказал?
– Галифе у Сесилии – больная мозоль. Она закупила слишком большую партию.
– Поэтому она и не подозвала тебя к телефону?
– Таковы наши правила. Телефон служит для деловых переговоров, а не для болтовни сотрудников.
– Но я жених ее лучшей продавщицы.
– А почему мы не можем встретиться во время ленча?
– У нас тут аврал.
– Сегодня понедельник, Флетч. В субботу у нас свадьба. Нам есть что обсудить, знаешь ли.
– Слушай, я уже договорился о ленче с Олстоном. Мы же хотим, чтобы он был у нас шафером, не так ли?
– Это не самое главное. У нас совсем мало времени и масса проблем. Ты должен мне помочь.
– Только этим я и занимаюсь.
– В прямом смысле, помочь. Ты только подумай, что нам предстоит. Синди говорит...
– Барбара! Остынь! Не дави на меня!
– Почему нет?
– Потому что не прошло и двух минут, как одна дама проехалась по мне, словно асфальтовый каток. По сравнению с ней ты – надувной пуфик.
– Так почему бы тебе не жениться на ней?
– Я бы женился, да она решила использовать меня для другого.
– Добрый день, Олстон, – Флетч уселся за столик напротив своего приятеля.
– Добрый день, – кивнул Олстон. – Я пью пиво.
– Наслаждайся.
– А ты хочешь пива? – После кивка Флетча Олстон дал знак официанту. – Два пива, пожалуйста, – затем Олстон смахнул с рукава пиджака невидимую пылинку. – Флетч, увидев тебя на тротуаре, я не мог не обратить внимания на твой костюм...
– На что?
– На твой костюм.
– Меня перевели в отдел светской хроники.
Олстон широко улыбнулся.
– Называется твой костюм «К чертям светское общество»?
– Хорошее название. Гармонирует с засохшим папоротником и мыслями о вечном.