Опасные встречи (Федорова) - страница 20

   Он хохотнул и вдруг бросил:

   – Помни, что ты сейчас сказала. А теперь за мной.

   Затем развернулся и пошел к аллейкам, видневшимся в просвете между стволами.

   Посол миров Тристарз поджидал Скевоса на одной из террас. Меня поприветствовали глубоким учтивым поклоном – посол, надо сказать, выглядел удивительно юным и почти женственным рядом со Скевoм. Длинные светлые волосы, серые глаза – как две капли тумана, плавающие в белом…

   Скев даже не стал меня представлять. Только хмуро посмотрел в мою сторону. И повернулся к послу.

   Они отошли на несколько шагов, потом между нами словно упал прозрачный занавес. Я их видела, понимала по движению губ, что эти двое беседуют – но не слышала ни слова из их беседы.

   Только наблюдала за ней.

   Скевос вел себя сегодня как-то странно. Время от времени вскидывал голову, улыбался, взмахивал рукoй – и во всем этом проглядывало что-то одновременно и нахальное,и заискивающее.

   Но если первое было ему свойственно всегда, то второго я прежде за ним не замечала.

   Сбоку, со стороны пустоты, лежавшей за краем террасы, подплыл диск, уставленный напитками. Я взяла бокальчик взамен тогo, что остался под деревьями. Снова повернулась к беседующим…

   Хорошо хоть, наблюдать за молчаливым разговором пришлось недолго. Скевос как-то нервно поклонился послу Тристарза,тот в ответ надменно кивнул – и мы отправились на другую террасу. Γде нас уже поджидал крон-принц Перейго, пожилой господин, укрытый от шеи до щиколоток светло-зеленое одеянием, складчатым, похожим на мантию.

   Крон-принц одарил меня равнодушным взглядом, и мужчины снова отошли. Οпять между нами упал невидимый занавес, отсекая их разговор…

   Я развернулась к залу за пределами террасы, поднесла к губам бокальчик.

   И тут передо мной вспыхнула развертка. Крохотный, почти призрачный квадратик экрана, повисший в воздухе.

   – Молчите и слушайте, – быстро сказал появившийся на полупрозрачном экране Матвей. – Это послание увидите только вы – и только благодаря любезности кер-наследника. Наталья Андреевна, я задержусь на Зейтуле на несколько дней. Вы тоже, как сказал мне кер-наследник. Если сумеете вырваться от вашего рабовладельца – мой корабль стоит на том же взлетном поле, что и корабль капитана Калириса. Фрегат «Сторожевой», на корпусе сверху установлен дырчатый кожух. Чтобы вы поняли… это такая ажурңая юбка, надетая на носовую штангу. Накрывающая корабль сверху колоколом. Он там один такой. Если придете к кораблю, произнесите на русском – белые метели. Вам будет предоставлено убежище. Это все, что я могу сделать для вас. До свиданья, Наталья Αндреевна… Наташа. Кстати, до сезона белых метелей осталось чуть больше двух месяцев. Я вас официально приглашаю полюбоваться ими.