Романтический поединок (Коллинз) - страница 46

Он вздохнул:

– Если я отнесусь к тебе как к женщине, то захочу переспать с тобой.

Она потерла руками свои предплечья, хотя ей не было холодно. На самом деле ей стало жарко оттого, что Габриель желал обнять ее, поцеловать и подарить ей сказочные ощущения.

– Что в этом плохого? – спросила она.

– Ты сказала, что хранишь свою девственность, – напомнил он. – Для кого?

– Я не знаю. А ты? Ты должен ждать брачную ночь?

Наступило долгое и напряженное молчание.

– Я ее не жду, – ответил он.

Она вздохнула:

– Я думала, это может что-то значить для кого-то. И чего-то стоить. Если бы я попала в отчаянное положение…

– Твоя девственность не товар, Лули, – отрезал он. – Твое тело не продается. Сохрани себя для особенных отношений. Для особенного мужчины.

Она сглотнула:

– Ты не хочешь меня, потому что я девственница?

– Ты смотрелась в зеркало? Конечно, я хочу тебя. Я просто говорю, не занимайся сексом с первым мужчиной, за которого ты выйдешь замуж.

Она задохнулась от смеха.

– Ты говорила, будто планируешь стать трофейной женой, и я поверил, что ты опытная. Учитывая, что ты неопытна… Мы не должны этого делать. Ты захочешь того, чего в конечном счете желает любая женщина, а я не смогу тебе этого дать.

– Дети? Я не хочу их.

Помолчав, он хохотнул:

– Я говорил о любви, но ты продолжаешь меня удивлять. – Он выпрямился и прислонился бедром к низкой стене. – Почему ты не хочешь детей?

– Я даже о себе не могу заботиться! – Она беспомощно махнула рукой.

– Ты не видишь очевидного. – Он слегка потянул пальцами прядь ее волос. – На мою бабушку работало двести человек домашнего персонала, не говоря уже о десяти тысячах работников ее компаний. И кто все это контролировал? Она? Нет.

– Это было связано с ее деньгами. А у меня даже нет пижамы. Я буду спать в одежде, которую ты дал мне в самолете.

Ей стало любопытно, почему Габриель не может любить ее.

– Дурочка, – сказал он. – Шесть контейнеров с твоей одеждой стоят в комнате для гостей. Разве ты не видела, как их доставил консьерж?

– Шесть? Габриель, я не могу это принять!

– Перестань паниковать! Я хочу показать тебе кое-что. Тебе понравится. – Он взял ее за руку и втащил в комнату.

Каблуки ее туфель стучали по паркетному полу зала. Пентхаус был больше нижнего этажа огромного особняка Мэй, хотя располагался на вершине небоскреба.

– Твоя комната, – сказал он, открывая дверь в затемненную комнату, где у изножья широкой кровати стояло полдюжины чемоданов. – Но пойдем в мою.

Ее сердце забилось чаще.

Он не включил свет, когда они вошли в огромную комнату с массивной кроватью. Ее внимание привлек аквариум от пола до потолка.