Тим (Маккалоу) - страница 61

Та, обезоруженная прямотой Мэри, в изумлении уставилась на нее.

– Мм, да, пожалуй. У вас ведь никого нет, а он, наверное, скрашивает ваше одиночество?

– Несомненно! Мы с Тимом замечательно проводим время. Возимся в саду, слушаем музыку, купаемся, устраиваем пикники и много чего еще. У него простые вкусы, и он учит меня ценить простоту. Я не такой уж легкий в общении человек, но с Тимом мы чудесно ладим. Он пробуждает во мне все самое лучшее.

При всем своем любопытстве, миссис Паркер не была злой и обычно не имела привычки строго судить людей. Она ободряюще потрепала Мэри по руке.

– Что ж, я рада за вас, милочка. Это хорошо, что вы нашли себе компанию, а то все время одна да одна. А кумушкам на нашей улице я рты позатыкаю. Я сказала им, что вы не из тех женщин, кто покупает себе ухажеров. Может, по чашечке чаю? Я хочу послушать про Тима. Как у него вообще дела?

Мэри несколько секунд сидела, задумавшись, а потом с удивлением взглянула на миссис Паркер и печально спросила:

– Значит, вот что они подумали? Неужели они это серьезно? Фу, какая мерзость! Как им в голову такое могло прийти? Я не за себя переживаю. Мне за Тима обидно! Боже, какая гнусность!

Босс Мэри, Арчи Джонсон, тоже заметил, что она изменилась, хотя причины не знал. Однажды во время обеденного перерыва он завел об этом разговор:

– Знаешь, Мэри, это, конечно, не мое дело, и ты вправе поставить меня на место, но у меня создалось впечатление, что у тебя с некоторых пор появились новые интересы.

Она уставилась на него в изумлении.

– О чем вы, сэр?

– Ой, Мэри, прекрати! К чему весь этот официоз – «сэр», «мистер Джонсон»? Сейчас обед.

Она отложила нож и вилку и спокойно посмотрела боссу в лицо. Они вместе работали уже не один десяток лет, но всегда придерживались сугубо деловых отношений, и Мэри до сих пор с трудом удавалось отбросить чопорность во время их нечастых, но обязательных встреч в неформальной обстановке.

– Арчи, если ты имеешь в виду, что в последнее время я изменилась, так и скажи. Я не обижусь.

– Именно это я и имею в виду. Ты изменилась. Нет, конечно, ты по-прежнему жуткая стерва и наводишь ужас на младших машинисток, но ты стала другой! Это заметили многие сотрудники нашей компании. Во-первых, ты похорошела, как будто выползла из своего убежища под камнем и много времени проводишь на солнце. Во-вторых, на днях я собственными ушами слышал, как ты смеялась над кривляньями этой идиотки Селесты.

Мэри едва улыбнулась.

– Думаю, Арчи, все сказанное тобой можно резюмировать одной фразой: я наконец-то стала нормальным человеком. Красиво звучит, правда?