Счастливчик (Смекалин) - страница 285

Подбежали ее свитские, вытащили тело из-под махайрода и перевернули его. Рядом громко вскрикнула Миризир. Это был ее брат Сахи.

Глава семнадцатая

Интриги Каруна закручиваются

– Позвольте выразить вам мои соболезнования… – Я повернулся к Миризир.

– Соболезнования? – Теперь Шана понизила голос, но говорила не менее решительным тоном: – Если мозги есть, радоваться должна.

– Чему? – Тут уже я не понял.

– Этот мальчик, мир его праху, пытался играть в игры там, где не имел ни веса, ни знаний. Он что, думал, король его за спасение в герцоги произведет? Не по Сеньке шапка![8] Никто не будет кучеру золотой давать, даже если его наняли в банк за тысячами съездить. Максимум – серебрушку. Так и для Сахи пределом мечтаний было стать гвардейцем и выслужиться до лейтенанта. С окладом в сотню золотых в год.

Пока Шана говорила, десяток ее спутников (охраны?) как-то ловко образовал вокруг нас кольцо, перекрыв проход другим охотникам. Те, впрочем, и не пытались подойти. Видимо, есть тут какие-то невербальные знаки, показывающие, что королева приватную беседу ведет и не надо ей мешать.

– Или ты думаешь, у тебя больше шансов было? – Теперь Шана говорила уже Миризир и не думала скрывать презрение в голосе. – Мели за любовь не платит, его продажная любовь не интересует. А любовнице он может колечко там, сережки подарить, дать денег на платье, но не поместье. Разве бы ты ему сына родила, но за тем, чтобы этого не случилось, мой личный целитель приглядывал.

Интересные тут нравы, однако. И это законная супруга фаворитке говорит? Или бывшей фаворитке уже можно?

– Думаешь, Эллиль вам поместье Атра за спасение брата подарил? Тебе разве Сахи бутылку безумно дорогого вина не передавал, чтобы ты с королем его выпила? Тебе и здесь повезло: не успел любящий братец, Мели тебе уже полную отставку дал, за студентками волочится. Так что жди теперь, пока король не подъедет сюда узнать, что случилось, и проси, чтобы он тебя наследницей погибшего признал. А потом – бегом в поместье, живи и радуйся жизни. Только бутылочку эту не забудь сначала мне передать. Нераспечатанной.

Кажется, оказался я в неправильное время в ненужном месте. Хотя… ко мне у Шаны вроде претензий нет. Наоборот, мы, похоже, в одной лодке оказались. Но какова королева?! Мели-то, думаю, и не подозревает, какие вокруг него заговоры плетутся и разрушаются. Дурак, такой жены не ценит! Точнее, королевы. Профессиональные требования к жене-королеве куда выше, чем к просто жене.

Миризир стояла некоторое время в прострации. Потом подняла глаза на королеву: