После зимы (Астахова) - страница 53

Маэда считал, что по общему стилю подходит, не классика всё-таки, и не настоящие драгоценности, причем с ультрасовременным дизайном. Но и ключ, и замок проверили столь же тщательно. И снова — облом.

— Сколько Вайерд дал за шкатулку?

— Ровно пять тысяч. Где-то так оно и стоит.

Капитана Маэду не покидало ощущение, что он разгадывает некий сложный ребус, но никаких доказательств у него, само собой, не имелось. Только эфемерное, не поддающееся объяснению чувство ускользающего от понимания тайного смысла. Возможно, дело было в желании прочесть, а главное, понять книгу из императорской опочивальни, пресловутый «Ларец», чтоб ему сгореть! Каю его собственные усилия напоминали ковыряние кирпичной стены черенком зубной щетки. Простая, как ведро, история про путешествие мальчика и котомедведя, которые идут себе и идут из одного города в другой, встречают людей разных сословий, с кем-то дружат и с иными враждуют. Но почему кот? Зачем он вдруг еще и медведь? Каждый вечер Маэда открывал книгу, продирался через одну-две страницы и случалось, что засыпал над проклятой писаниной давно покойного императора. В какой-то момент он признался государыне в своей некомпетентности как специалиста по ситторийской культуре, ну и самому себе тоже. Та не стала укорять или ехидничать, хоть имела и право, и повод, но и помогать не торопилась.

— Кот олицетворяет собой потаенную часть натуры, медведь же — природную агрессию и непредсказуемость. Выходит, мальчику Лияру составили компанию его собственные душевные изъяны. А если помнить, что императрица Фияра происходила из клана потомственных военных, то возможно, так император пытался объяснить происхождение её болезни. Избыток скрытого гнева считался в то время причиной воспаления в печени, — снизошла государыня до разъяснений. — На самом деле, у государыни была тяжелая паразитарная инвазия. Проще говоря, глисты из-за пристрастия к сырой рыбе.

— Разве её не отравили, в конце концов?

— Можно и так сказать. Передозировка настоем пижмы. Отсюда и предположение о глистах. К слову, в песенке, которую сочиняет котомедведь зашифрован рецепт на основе всё той же пижмы и пиретрума.

— О как! — поразился Кай.

— Именно. Но расшифровкой занимайтесь сами, капитан Маэда. Это очень интересно, — она не удержалась и слегка подначила. — Для начинающего.

Их отношения вошли в фазу, которую барышня Лоули именовала «Мягкое Противостояние». Мелкие взаимные уступки сменялись недолгим сопротивлением, незначительные недоговорки, необременительная ложь и редкие мгновения пронзительной откровенности понемногу двигали переговоры вперед. Без спешки, абсолютно недопустимой для подобного случая в ситторийской традиции, но мало-помалу, шаг за шагом они шли к обоюдно выгодному решению.