Коварный обольститель (Миллер) - страница 108

– Я думал, она сказала тебе. Помнится, София говорила, что ребенок тебя вряд ли заинтересует.

София беременна. Хейдена охватил восторг, смешанный с гневом. Как она могла не сказать ему? Хотя он прекрасно знал ответ: репутация порочного человека, да еще этот докторишка, сидящий подле него. Зачем выходить за негодяя, если можешь выйти за святого, и София сделала свой выбор. Он зло стукнул себя по коленям.

– Вы ведь понимаете, что это значит, Тримбл?

Его голос вновь звучал твердо и уверенно. Это был голос человека, который не допускал противодействия, – человека, которого мало кто мог не принимать всерьез.

– Нет, сэр, никто кроме меня не будет воспитывать моего ребенка, разве только в том случае, если меня похоронят.

Тримбл резко обернулся к нему.

– Что же ты сделаешь, Уэстфилд? Купишь Софии домик где-нибудь в сельской местности и будешь навещать своего незаконнорожденного сына раз в полгода?

– Не советую так говорить о моем будущем ребенке.

– Ты что, решил жениться на ней? – в голосе Тримбла звучало недоверие.

– Как только мы найдем ее.

Возница натянул вожжи, и двуколка остановилась перед зданием миссии. Хейден распахнул дверцу и спрыгнул на мостовую, нахмурившись, он посмотрел на спускающегося с козлов кучера.

– Где ты ее ждал?

– Вот тут, милорд, – ответил кучер, показывая на переулок и отвязывая фонари со стенок экипажа. Хейден с Тримблом взяли по фонарю, и все трое направились по темной улочке. Минуту спустя Ангус указал на боковую дверь.

– Отсюда мисс Камден должна была выйти, но я нашел только ее сумку.

Хейден внимательно посмотрел на завешенные окна кирпичного здания миссии. Потом повернулся и начал изучать соседний дом. Темные, незанавешенные окна здания выглядели как черные безжизненные глазницы, уставившиеся на них, и только одно окошко над первым этажом излучало слабый свет. Он повернулся к Тримблу.

– Что это за здание?

– Это склад, но он пустует уже минимум месяцев пять.

– Там кто-то есть.

Хейден указал на окошко. Тримбл поднял глаза.

– Скорее всего, кто-то самовольно вселился.

Все трое мужчин подошли к боковой двери склада, которая была закрыта на большой висячий замок. На этот раз они с Тримблом были единодушны, поскольку одновременно ударили каблуками по пересохшим доскам. Дверь сорвалась с петель, выбросив целый сноп щепок. Они проскользнули в темное и сырое помещение склада. Хейден вытащил свой пистолет и бросил взгляд на Тримбла. Тот, секунду помедлив, достал из-за голенища сапога длинный нож. У ножа было зазубренное смертоносное лезвие, и он больше подходил торговцу рыбой или головорезу, чем почтенному доктору и хирургу. Они прошли по неровному полу, который был сделан из неотесанных досок, брошенных прямо на землю. Хейден высоко поднял фонарь. Заднее окно было приотворено, несколько крыс бросились врассыпную, укрывшись в тени. Черт возьми, если бы София была здесь, она бы до смерти перепугалась. Половицы под ними скрипнули, и все трое быстро направились к узкой лестнице, ведущей на второй этаж. Они осторожно поднялись по ненадежным ступенькам в длинный коридор, в котором слева располагалось несколько комнат. Высоко держа фонарь, Хейден кивком головы указал на дверной проем, где они заметили свет. Они вошли в комнату и обнаружили женщину, которая, съежившись, сидела в углу. На руках она держала младенца, завернутого в рваное одеяло.