Коварный обольститель (Миллер) - страница 169

«Ты сможешь». Глубоко дыша, она сосредоточилась на вдохах и выдохах, двигаясь вперед и делая первые шаги, пока не поднялась на самый верх. На чердаке холодный ветер охладил ее влажную кожу. Слабый свет, проникающий через мансардные окна, освещал портреты. Казалось, что они находятся на расстоянии нескольких миль, хотя были совсем рядом. Она с тревожным сердцем описала лампой большую дугу над широкими половицами. Потом, сделав несколько успокаивающих вдохов, София подошла к картинам. Она поставила лампу на пол, подтянула халат и уселась на корточки перед портретами. Она посмотрела на изодранный портрет отца Хейдена, стоящий в углу. Казалось, можно было ощутить гнев, который он испытывал, уничтожая этот портрет. Она перевернула первую картину – на ней был изображен отец Хейдена с гончей. И вновь ее потрясло сходство сына с отцом. Взгляд старого графа был направлен вниз, и невозможно было различить цвет его глаз. Она отодвинула портрет и перевернула следующий. Ее дыхание прервалось. В свете лампы видны были карие глаза. Глаза Селии и Эдит.

Забыв свои страхи, она опустилась на колени и достала миниатюрный портрет Лауры. Она пристально смотрела на красивую женщину, изображенную на нем: «Неужели ты изменила ему с его отцом? Неужели ты была так жестока?»

На половицы упала темная тень, и София вскинула голову. Хейден, одетый в зеленый халат, стоял и смотрел на нее, его крупное тело перекрывало утренний свет, пробивающийся через мансардное окно. Он перевел взгляд с портрета своего отца, освещенного лампой, словно артист в античной трагедии в свете рампы, на миниатюру в ее руках.

– Ну разве ты не умница!

Его голос звучал холодно, опасно, отстраненно. Если ей нужно было подтверждение, оно у нее было. Селия не была его дочерью. Она его сестра.

Напряженное молчание было прервано шарканьем приближающихся шагов.

– Кто тут? – требовательно произнесла миссис Бичем, поднявшись на чердак.

Хейден бросил на экономку грозный взгляд.

– О, милорд… миледи, – растерянно пробормотала пожилая женщина, неловко покачивая головой.

София опустила голову, не желая, чтобы экономка увидела подступившие к ее глазам слезы. Тень Хейдена зашевелилась и двинулась по половицам, словно призрак. Когда она подняла голову, он уже спускался вниз по лестнице. София опустила портрет в карман и поднялась на ноги. Взгляд миссис Бичем был прикован к освещенному портрету графа.

– Это был сам дьявол, – прошептала миссис Бичем, по ее телу пробежала дрожь, а голос задрожал: – Наплевать ему было на тех, кому он причинял боль. Я помню…