4
Шакарское стойбище выбрало себе местечко у лесистого скального предгорья, на берегу широкого устья Арамзары, несущей свой восточный рукав в Заячье море. Соленый ветер, дующий с близкой воды, теребил концы шкур, накрывавших юкаты – элегантный вариант шалашей – и ветки низкорослых корявеньких сосен, окруживших пристанище змеиного племени.
Чтобы не травмировать тонкую душевную организацию местных собак, приземлились мы довольно далеко от стойбища, но громадные, с куцыми ушами, бесхвостые псы все равно встретили нас первыми, громким лаем сообщая всей округе о прибытии гостей и деловито отсекая нас от загона с козами и баранами.
Делегация из побитого временем и похожего на крючковатую палку старика и двух худых девчонок, одетых явно празднично и державших дедулю под руки, нас уже встречала. Основная же толпа сновавших между юкатами молодых и старых, мужчин и женщин, подростков и голопузой ребятни, интенсивно делала вид, что занята своими, чрезвычайно важными делами. Но, судя по любопытным взглядам, кидаемым на нас, поголовное косоглазие грозило им всем в самое ближайшее время.
Демонстрируя полный набор белых жевательных принадлежностей, Дох уверенно шел к вырядившемуся во всё синее старцу, и мне, с Пончиком, сидевшем на плече, ничего другого не оставалось, как топать сзади, и тащить за спиной баул с лётным меховым барахлом.
- Хей, Дох! - возвестил местный владетель, и… приветственная речь на этом закончилась.
Вот как надо встречать гостей! Ёмко и по существу. Правда, сказал он свое «хей» так, что я сразу понял: он сердечно рад встрече; счастлив видеть дракона в здравии и силе; приносит свои искренние извинения, что вынужден был оторвать его от важных дел; надеется, что его подданные послушны и чисты в помыслах, а в садах много плодов и на пастбищах полно тучных стад… Краткий перевод.
- Хей, Ласхо! - ответил дракон. И у меня не возникло никакого сомнения, что он был рад получить приглашение на дружескую беседу, к сожалению насущные хлопоты не позволили прибыть раньше, и что… короче, далее по списку.
Мне упомянутый Ласхо «хей» не сказал, только стрельнул глазами, вырвался из стиснутых ручек обеих девчушек, побледневших от важности момента, и тут же вцепился в Доха, потянув его за собой.
Я молчал. А меня еще по приземлении предупредили, чтобы я свой характер на всеобщее обозрение не выставлял, язык проглотил, и даже Пончику было настоятельно рекомендовано держать клыки при себе. Что он и делал, как мне показалось, с удовольствием. Как ни странно, но полет хвостатый перенес достойно, жрать не просил, и в шакарском стойбище явно повеселел. Наверно предвкушал ужин.