В омуте запретных чувств (Вейд) - страница 67

— Я на это надеюсь, — сказал он с довольной улыбкой.

— Прости, Жасмин, — ответила Айви. — Я отвлеклась.

— Я заметила.

Жасмин и Уиллоу улыбались.

Она увидела, как Тейт и Ройс разговаривают у стола с экспонатами для аукциона.

— Все просто великолепно, — сказала Жасмин, когда они подошли ближе к столу. — Тейту очень понравилось, как ты представила его пожертвование.

Пакстон резко остановился.

— Это от Тейта? — как-то странно спросил он, и Айви посмотрела на него.

Его испуг сменился любопытством. Он наклонился к столу.

— Да, это памятные вещи, которые мы нашли на чердаке, — сказал Тейт. — Я думаю, любители местной истории их купят.

Пакстон уставился на часы на столе и побледнел.

Затем послышался голос его бабушки:

— Пакстон, я знала, что ты здесь.

* * *

Шокированный, Пакстон осматривал приближающихся к нему людей. Вся его семья была здесь. Он точно знал, что Сьерра предупредила бы его, если бы заранее обо всем знала.

Он не разговаривал со своей семьей с тех пор, как сообщил о своей отставке во время воскресного обеда. На который его, кстати, не пригласили.

Бабушка посмотрела на его руку, которой он машинально обнял Айви:

— Ты опять сошелся с врагом.

Тейт и Ройс тоже подошли к своим женщинам, и Ройс произнес:

— Мне придется попросить вас подбирать выражения, миссис Маклемор, или вас попросят уйти.

Она выпрямилась:

— Между прочим, мы купили билеты.

— Келлер-Хаус принадлежит мне, — сказал Ройс. — Аукцион устраиваю я, поэтому условия тоже ставлю я.

Карен Маклемор оглянулась на Айви:

— Тебе удалось найти могущественных друзей.

— Нет, мэм, — жестко, но уважительно ответила Айви. — Они — моя семья. А семья всегда держится вместе.

Пакстон почувствовал гордость. Его бабушка выглядела слегка озадаченной, но быстро совладала с собой.

— Только если эта семья выживет. Именно этим я и занимаюсь.

— Трудновато вам придется, если вы будете и дальше изгонять детей из своей семьи. В конце концов вы останетесь одна.

— И все же…

— Бабушка, — прервал Пакстон, — тебе надо кое-что увидеть.

— Не сейчас, Пакстон.

— Именно сейчас, бабушка.

Женщины Харден расступились, когда он подвел свою бабушку к столу с экспонатами. Он молчаливо ждал, пока она осматривала предметы на столе, подаренные Тейтом Кингстоном. От волнения у него чаще забилось сердце.

У его бабушки перехватило дыхание. Краем глаза он увидел, как она протянула руку и схватила мужские карманные часы.

Фамильные часы.

И тут началось неожиданное. Простонав, его бабушка прижала часы к груди в области сердца, пошатнулась и едва не столкнула экспонаты со стола. Пакстон подхватил ее. Он надеялся успокоить ее, но она сильно ослабела.