— Я на это надеюсь, — сказал он с довольной улыбкой.
— Прости, Жасмин, — ответила Айви. — Я отвлеклась.
— Я заметила.
Жасмин и Уиллоу улыбались.
Она увидела, как Тейт и Ройс разговаривают у стола с экспонатами для аукциона.
— Все просто великолепно, — сказала Жасмин, когда они подошли ближе к столу. — Тейту очень понравилось, как ты представила его пожертвование.
Пакстон резко остановился.
— Это от Тейта? — как-то странно спросил он, и Айви посмотрела на него.
Его испуг сменился любопытством. Он наклонился к столу.
— Да, это памятные вещи, которые мы нашли на чердаке, — сказал Тейт. — Я думаю, любители местной истории их купят.
Пакстон уставился на часы на столе и побледнел.
Затем послышался голос его бабушки:
— Пакстон, я знала, что ты здесь.
* * *
Шокированный, Пакстон осматривал приближающихся к нему людей. Вся его семья была здесь. Он точно знал, что Сьерра предупредила бы его, если бы заранее обо всем знала.
Он не разговаривал со своей семьей с тех пор, как сообщил о своей отставке во время воскресного обеда. На который его, кстати, не пригласили.
Бабушка посмотрела на его руку, которой он машинально обнял Айви:
— Ты опять сошелся с врагом.
Тейт и Ройс тоже подошли к своим женщинам, и Ройс произнес:
— Мне придется попросить вас подбирать выражения, миссис Маклемор, или вас попросят уйти.
Она выпрямилась:
— Между прочим, мы купили билеты.
— Келлер-Хаус принадлежит мне, — сказал Ройс. — Аукцион устраиваю я, поэтому условия тоже ставлю я.
Карен Маклемор оглянулась на Айви:
— Тебе удалось найти могущественных друзей.
— Нет, мэм, — жестко, но уважительно ответила Айви. — Они — моя семья. А семья всегда держится вместе.
Пакстон почувствовал гордость. Его бабушка выглядела слегка озадаченной, но быстро совладала с собой.
— Только если эта семья выживет. Именно этим я и занимаюсь.
— Трудновато вам придется, если вы будете и дальше изгонять детей из своей семьи. В конце концов вы останетесь одна.
— И все же…
— Бабушка, — прервал Пакстон, — тебе надо кое-что увидеть.
— Не сейчас, Пакстон.
— Именно сейчас, бабушка.
Женщины Харден расступились, когда он подвел свою бабушку к столу с экспонатами. Он молчаливо ждал, пока она осматривала предметы на столе, подаренные Тейтом Кингстоном. От волнения у него чаще забилось сердце.
У его бабушки перехватило дыхание. Краем глаза он увидел, как она протянула руку и схватила мужские карманные часы.
Фамильные часы.
И тут началось неожиданное. Простонав, его бабушка прижала часы к груди в области сердца, пошатнулась и едва не столкнула экспонаты со стола. Пакстон подхватил ее. Он надеялся успокоить ее, но она сильно ослабела.