- Конечно, - вновь кивнула Мэб, с интересом разглядывая собеседника. Хорошее умное лицо, взгляд с хитринкой. Да уж, ничего общего с Кэрью. Вот, значит, как выглядят нормальные полицейские.
- Не могли бы вы, леди Дерован, назвать причину своего приезда на Хап-он-Дью? - витиевато спросил инспектор.
Общение со знатью и художниками, а также колониальными миллионерами ему явно не пошло на пользу.
- Могла бы, - усмехнулась Мэб. - Я — мы — в отпуске.
- Леди вашего положения выбрала для отдыха Хап-он-Дью? - удивился инспектор. Словно и не видел полчаса назад в гостиной королевскую фрейлину.
- Леди моего положения выбрала Реджинальда Эншо, - шире улыбнулась Мэб. - А уже {он} выбрал Хап-он-Дью. И сейчас вы спросите, что за отношения связывают нас, и я отвечу, что это не ваше дело.
Инспектор заметно расслабился, ответил на улыбку и заговорил человеческим голосом.
- Вы обнаружили тело, леди Мэб? Каким образом?
- Реджинальд показывал мне бухту.
Взгляд инспектора мазнул по лицу Мэб, словно безмолвно вопрошая «и все?». Мэб хотела бы иметь в запасе захватывающую историю, но по большому счету она и тела-то не видела, о чем ничуть не сожалела.
- Мне просто повезло, - кивнула Мэб. - Если можно так выразиться.
- Давно вы знаете барона Хапли и его семью? - последовал новый вопрос.
- Семью — с нынешнего утра. Барона я и вовсе не знала. С ним когда-то был знаком мой отец, вот и все. А так, барон при дворе не появлялся, я — тоже.
Инспектор посмотрел на нее с любопытством. Он, кажется, относился к числу тех, кто всех аристократов полагает праздными бездельниками.
- Я, инспектор, преподаю в Абартоне, мне не до светской жизни. Убийства в мой законный отпуск также не слишком развлекают.
Полицейский кивнул.
- Знаете вы кого-нибудь из гостей?
- Леди Гортензию и господина Верне, - Мэб поморщилась. Упоминать, что юный спутник фрейлины — студент Абартона, она не стала.
- И что вы думаете о господине Верне?
- Что он — исключительно неприятный тип.
Этот ответ инспектора, кажется, озадачил. Впрочем, Верне умел производить благоприятное впечатление, да и магией пользоваться не стеснялся.
- А остальные как вам показались?
Мэб пожала плечами.
- Эффи Хапли — тихая девочка. Про секретаря ничего сказать не могу. А леди Флоранс и господин Бли — оба страшно самовлюбленны.
- Вы волшебница?
Этот вопрос, весьма бестактный, поставил Мэб в тупик. Прежде ее никогда о таком не спрашивали, понимая, насколько этот вопрос неуместен среди аристократов.
- Да, но…
- На Хап-он-Дью часто приезжают маги, - пояснил инспектор, разглядывая Мэб. - Уж и не знаю, что они здесь находят.