- Благодарю, госпожа Альден. Будет завтра возможность незаметно покинуть пансион?
- Я что-нибудь придумаю.
Реджинальд еще раз поблагодарил хозяйку и чуть было не ляпнул о вознаграждении, но вовремя прикусил язык. Подобное предложение легко могло оскорбить жительницу Хап-он-Дью, они тут все до абсурдного горды. Поэтому Реджинальд просто кивнул, забрал ключи и поднялся наверх. Заглянул в ванную. Мэб, разомлевшая в горячей воде, подняла голову от бортика и глянула сонно.
Порозовевшая от пара, благоухающая маслами, а растрепанными влажными волосами она выглядела соблазнительно, но Реджиналд с сожалением отказался ото всех пленительных идей, что лезли сейчас в голову.
- Вылезай.
- А? - Мэб моргнула. - В смысле?
- Сейчас объясню. Но не здесь. Одевайся и… эту одежду, - Реджинальд кивнул на просоленное тряпье, - с собой забери.
Мэб посмотрела задумчиво, а затем кивнула.
- Хорошо. Но тебе мно-огое придется объяснить.
- Непременно.
Опираясь на руку Реджинальда, Мэб вылезла из воды, закуталась в полотенце и, ступая плавно, изящно, едва покачивая бедрами, прошла в комнату.
- И не соблазняй меня!
- Пф-ф! - фыркнула Мэб в ответ.
Реджинальд наскоро привел себя в порядок: смыл соль с кожи и выполоскал из волос песок. Затем он оделся и по-возможности навел в ванной порядок, надеясь, что через несколько часов она будет выглядеть так, словно ею давно не пользовались. Мэб наблюдала за ним, стоя возле двери.
- И?
- Сейчас все расскажу. Идем, - Реджинальд посмотрел на бирку на ключах. - Нам туда.
По номеру, расположенному в самом конце коридора на том же этаже, гулял сквозняк, пробираясь в щель, образованную заклинившей оконной створкой. Однако, Реджинальд сомневался, что сегодня ночью будет буря.
Мэб огляделась, прошла через комнату и забралась на жалобно скрипнувшую кровать.
- Ну, рассказывай, что ты задумал.
Реджинальд собирался уже ответить, но тут в дверь тихо постучали.
- Это я, госпожин Эншо.
Хозяйка прошмыгнула в комнату, поставила нагруженный поднос на стол и, ворча себе под нос, удалилась. Реджинальд разлил горячий, пряный чай по чашкам и сел рядом с Мэб.
- Держи.
- Реджинальд, драгоценный мой, не уходи от ответа, - не без сарказма попросила Мэб. - Все равно ведь я тебя достану.
Реджинальд бросил взгляд на палец Мэб, на котором поблескивало странное и, что греха таить, жутковатое кольцо.
- Та захотела за меня замуж, чтобы пилить?
- Пф-ф! - фыркнула Мэб. - Поверь, я и без этого могу тебя пилить. Что ты задумал, Реджинальд?
Отставив чашку на столик, Реджинальд упал на спину, раскинув руки. Мэб, снова фыркнув, в этот раз как-то особенно по-кошачьи, устроилась рядом, положив голову ему на грудь.