— Присаживайтесь, — нейтрально произнес Александр Федорович, указывая на стул рядом со столом. Словно посетителю. Максим же демонстративно не подчинился и сел на роскошный, но небольшой диванчик. Тот самый, на котором тогда сидел монарх с супругой. Керенский едва заметно вспыхнул, но сдержал себя в руках. — Утомительный прием. Не так ли?
— Вам не нравятся эти люди? — шутливо поинтересовался Максим.
— Отчего же? Нет. Хорошие люди. С ними очень приятно работать.
— Да? Странно. Мне показалось, что вы на некоторых из них смотрите с отвращением. Или слово «хорошие» у вас значит что-то большее, чем принято?
— Не важно, — нахмурился Керенский, недовольный и уязвленный словами собеседника. Он не думал, что его отвращения к ряду коллег, с которыми он вынужден работать, так очевидно окружающим.
— А что важно?
— Что? Хм. Максим Иванович мне нужен ваш совет. Недавно мне попалась фраза на одном древнем языке, и я хотел бы найти ее перевод. Очень уж любопытно. Знающие люди сказали, что вы в курсе.
— Эти люди были хорошими?
— Безусловно, — ответил Керенский, нервно дернув подбородком.
— Насколько мне известно, Александр Федорович, я не лингвист и вряд ли вам помогу.
— Аш назг дурбатулюк… — начал говорить Керенский, озвучив формулу кольца Всевластья. — Вы, насколько я знаю, однажды употребили эту фразу, сказав, что это древнее проклятье. Что оно значит?
— Полагаю, вас не устроит версия: «Я все придумал по пьяни?» — с довольно мерзкой ухмылкой поинтересовался Меншиков, которому этот разговор совсем не нравился.
— Не устроит, — холодно и явно проскакивающим раздражением ответил Керенский. Прошел к шкафу. Открыл его. Достал бутылку виски и стакан. Один. Себе. Кое-как выдернул пробку и чуть трясущимися руками, постукивая по бортику стакана, налил живительной влаги. С четверть емкости. А потом одним махом влил в себя.
— Занюхивать будете? — со все тем же полным отвращения выражением на лице спросил Максим, отмечая отсутствие в кабинете закусок. Керенский дернулся как оплеухи и слегка осоловевшими глазами уставился на нашего героя.
— Как эта фраза переводится?
— Как вам угодно. Хотите так, а хотите – этак.
— Не юродствуйте! Вы же знаете смысл этих слов! Почему вы не хотите их перевести? Они несут какую-то угрозу? Или как это понимать? — взвился Керенский.
— У древних высказываний много вариантов перевода. Далеко не все из того, что имел в виду автор фразы, могут услышать и понять окружающие. И тем более, далекие потомки. Такие фразы как ребус, головоломка. Их истинный смысл открывается лишь тогда, когда становится уже слишком поздно.