Контакт (Немченко) - страница 54

– Спасибо.

– Не за что, в моих словах нет ни капли лести, я действительно поражен проделанной тобой работой.

На этот раз Валентина не удержалась от улыбки, расцвела, словно роза, отчего у меня на миг замерло сердце.

– Боже, Алексей, если бы не знала тебя, то подумала бы, что ты пытаешься таким образом ухаживать за мной.

– Может, и пытаюсь, – хмыкнув, сказал я и вновь занялся борщом.

На самом деле я и правда был восхищен. За какую-то неделю разложить все по полочкам, имея лишь небольшой кусок переведенного на наш язык текста. Я знал, что Валентина своего рода полиглот и ее рекорд по изучению языка – две недели. Так она выучила испанский язык. Но тут совсем иное. Видимо, опыт изучения разных языков, а также расшифровка языков и наречий, уже канувших в историю народов, помогли ей сейчас. Это как если бы человек пересел с мотоцикла на квадроцикл. И пусть это разные транспортные средства, но он намного быстрее научится им управлять, нежели новичок, который до этого за подобные транспортные средства не садился вообще.

– Но я не хвастаться собиралась, – наконец продолжила Валентина. – Я хотела поговорить о серьезных вещах.

– Слушаю тебя.

Улыбка пропала с лица девушки, она стала совершенно серьезной.

– Я пока в этом не уверена, но… помнишь там, в коридоре, когда мы только вошли и загорелся свет?

– Ты имеешь в виду в корабле пришельцев, когда мы покинули ангар?

– Да, так вот там я увидела накарябанную на стене фразу. Так как это не печатный, а рукописный текст, его перевести было сложнее.

– Но ты перевела? И что там было? – спросил я, почувствовав неладное.

– Там написано что-то типа «мы все умрем» или «нам всем конец».


Лифт плавно опустился на площадку. Мы в который раз двинулись в сторону корабля. В последние дни это стало настолько обыденным, что я даже перестал чувствовать трепет, подходя к звездолету, но сейчас я испытывал те же чувства, что и при первом посещении. Слова Валентины никак не выходили у меня из головы. Конечно, она сказала, что пока не уверена в правильности переведенной фразы и именно поэтому не упомянула о ней на брифинге, но мне почему-то кажется, что девушка не ошиблась. И если это так, то что, черт возьми, произошло на этом корабле? Вырвавшиеся из камер хранения животные, одичавшие пришельцы – звездолет полон загадок.

Я глянул на идущую рядом девушку. Валентина шагает уверенно, взгляд направлен на вырезанную в корабле дыру.

– Сегодня мы пойдем в другую секцию перекрестка, – произнес Вадим Крутиков.

– А почему не станем дальше продвигаться по тому коридору, где размещались хранилища? – спросил Кшиштоф.