- Он все равно придет! Я знаю, что придет... И выколет мне глаза, он сам сказал, что выколет.
"Да у него настоящая истерика", - подумал Такер. Быстро подхватив Сая, он распахнул дверцу, высунул его голову наружу и крепко держал, пока тело мальчика сотрясалось от рвоты. Когда его вырвало, Такер достал носовой платок и вытер ему лицо.
- А теперь постарайся дышать медленно. Тебе лучше? Сай кивнул и расплакался, но это были уже не безумные вопли, а тихие, сдавленные рыдания, которые надрывают сердце. Растерявшийся Такер сидел у распахнутой дверцы и гладил Сая по голове.
- Ну-ну, успокойся, перестань плакать, ты же мужчина, - бормотал он.
- Но я не могу, просто не могу перестать... Ведь теперь он меня убьет!
- Кто тебя убьет?
Сай повернул к нему замученное, все в пятнах от слез лицо, и Такер подумал, что у него вид, как у собаки, которую избили до полусмерти и которая ждет последнего, смертельного удара.
- Отец. Он мне велел привезти вас сюда. Он сказал, что я должен это сделать ради Эдды Лу. Я приносил ему сюда еду каждый день. И я принес ему ремень, чистую рубашку и бинокль. А сегодня я принес нож, потому что он велел!
Такер схватил его за воротник и легонько потряс.
- Твой отец прячется там, в пещере?
- Да, он там затаился и ждет вас. Он сказал, что убьет меня, если я вас не привезу, а я не смог. - Сай обвел диким взглядом окрестности. - Но он может прямо сейчас прийти сюда сам! Он, наверное, уже идет, и у него есть два револьвера...
- Ну, вот что. Полезай в машину.
Сай решил, что его сейчас отвезут прямо в тюрьму. Он же помогал беглому заключенному, чуть не стал сообщником в убийстве, и вообще... Но тюрьма все-таки лучше, чем жить в ожидании, когда тебе выколют глаза.
- Что вы теперь будете делать, мистер Такер? - робко спросил он.
- Я собираюсь отвезти тебя обратно в "Сладкие Воды".
- Отвезти обратно? Но...
- Ты войдешь в дом, позвонишь по телефону шерифу Трусдэйлу и все ему расскажешь. - Он в упор посмотрел на Сая. - Ты это сделаешь?
- Да, сэр! - Сай утер слезы. - Я клянусь вам. Я скажу ему, где прячется отец. Я все ему расскажу...
- И скажи ему, чтобы он поскорее мчался к пещере. Прямо на всех парах.
- Я скажу. Простите, мистер Такер, но я так испугался!
- Мы об этом потом поговорим. - Гравий так и брызнул из-под колес, когда он повернул к усадьбе, промчался по подъездной аллее и остановился. Беги в дом. Если не застанешь Берка в конторе, звони ему домой: у Деллы есть его домашний номер. Если не найдешь Берка, ищи Карла.
- Да, сэр. А куда вы поедете? - Широко раскрыв глаза, он смотрел, как Такер открыл багажник, вытащил велосипед и достал ружье. - Вы теперь за ним поедете? Вы собираетесь его поймать, мистер Такер?