Стрела: Возмездие (Церто, Болдеррама) - страница 160

– Где она?! – как одержимый закричал Оливер.

Изабель поняла, что он может ее убить, и паника нахлынула на нее.

– Он держит ее в складских помещениях, недалеко от города, – прохрипела она, едва способная выдавливать из себя слова. – «Перевозки Тоска».

– Откуда мне знать, что ты не врешь?

Это позабавило ее.

– Забавно, что ты думаешь, будто не пляшешь под его дудку, – хихикнула она, когда Оливер ослабил хватку. – И он хочет, чтобы ты пришел туда один. Стоит ему почувствовать одного из твоих друзей, он распотрошит нашу миленькую маленькую Тею, как форель.

Оливер отошел от нее, глядя так, словно впервые видел. После этого он развернулся и пошел к выходу.

– Было приятно иметь с тобой дело, Оливер! – крикнула ему вслед Изабель.

Осмотрев растрепанную после драки одежду, она поправила ее и пошла в офис администрации, возвращая на место выскочившие края блузки и поправляя пиджак. Потянувшись к офисному телефону, она набрала номер.

– Я дала ему адрес, – сказала она.

– Вы намного превзошли мои ожидания, мисс Рошев.

– Я подготовлю офис к вашему приходу, – ответила Изабель и повесила трубку.


Слэйд стоял на темной, холодной и пустой улице в доспехах Дэтстроука. Дорога была абсолютно пуста, и он воспользовался моментом передышки, чтобы оценить происходящее.

Ему потребовались годы, чтобы придумать и начать осуществлять свой план, и вот момент возмездия приближался.

Внезапно, на расстоянии, он увидел свет фар.

«И вот мы здесь».

Свет фар все приближался, и в конце концов на дороге появился автобус. Слэйд все еще стоял на середине дороги, когда машина медленно и осторожно остановилась. В окнах были видны пассажиры. Это были заключенные, направлявшиеся в тюрьму: они вглядывались в окна, и их оранжевые комбинезоны почти не различались.

Все отбросы города – вот кому было суждено стать прекрасными солдатами.

Офицер полиции, взявший для укрепления авторитета дробовик, вышел из автобуса.

– Хэллоуин кончился полгода назад, придурок, – сказал он. – А теперь отошел с дороги и лег на землю.

Секунду спустя мужчина уставился на собственную грудь, из которой торчал меч.

Офицер рухнул замертво на цементную дорогу. Двое его товарищей, все еще находящихся в автобусе, потянулись к своим ружьям, но Слэйд их опередил, пустив две пули через лобовое стекло.

Заключенные, не понимающие, что происходит, просто смотрели на него. Слэйд приглашающе махнул рукой, и они начали медленно выходить, один за другим.

– У меня есть предложение для вас, господа, – сказал он. – Старлинг-Сити отвернулся от вас. Вас называют городским отребьем, но это не так. Вы именно то, что нужно городу, и именно то, что нужно мне. Вместе вы станете армией. С моей помощью вы обретете силу, которой нет равных.