Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке (Гарднер) - страница 24

— Что за девушка?

— Очень миленькая, зовут Карлотта Бун. Повела себя очень скромно и ни словом не обмолвилась, что знает о Люсиль Бартон. Сказала только, что пришла за вознаграждением.

— Пойду взгляну на нее, — сказал Мейсон. — А ты высылай людей, пусть собирают сведения об Аргайле. Мне на самом деле хочется добраться до него. Я доставлю молодому Финчли средства на окончание колледжа как «компенсацию за сломанное бедро и связанные с этим хлопоты».

— Смотри не дай Аргайлу слишком легко вывернуться, — предостерег Дрейк, — не выношу водителей, сбегающих с места аварии, а когда дело принимает скверный для них оборот, они используют свои-политические связи.

— Об этом не беспокойся, — улыбнулся Мейсон. — Меня он вокруг пальца не обведет. Ну, я пойду, дам Люсиль сто долларов. Интересно, каким образом эта Карлотта Бун попробует их получить, не выдавая плутовку Люсиль. Пока, Пол.

— Через пять минут разошлю людей, — пообещал Дрейк.

Мейсон шел по коридору, насвистывая какую-то мелодию. Открыв дверь своего личного кабинета, вошел, улыбнулся Делле и бросил шляпу на полку в стенном шкафу.

— Слышал, Люсиль прислала сообщницу за деньгами?

Делла Стрит была взволнована.

— Подождите. Сначала послушайте ее рассказ.

Именно это я и хочу сделать. Должно быть, интересно.

— Я не успела выслушать все. Но и то, что услышала, заставит вас онеметь.

— Как ее зовут? — спросил Мейсон.

— Карлотта Бун.

— Как выглядит?

— Брюнетка, худенькая, воспитанная, скорее всего расчетливая вымогательница. Я ее не устроила, хочет разговаривать только с вами. Говорит, пришла продать сведения за сто долларов и не хочет зря тратить время.

Мейсон усмехнулся.

— Пригласи ее сюда, Делла. Послушаем, отдадим сто долларов и отошлем с нею ключи Люсиль. Может быть, они живут вместе. Пригласи ее.

— Не делайте слишком поспешных выводов, шеф, — сказала Делла. — Поговорив с ней, я подумала — это что-то иное.

— Ну, давай ее сюда, — поторопил Мейсон. — Узнаем, в чем дело.

Делла подняла трубку.

— Герти, пришли сюда Карлотту Бун. — И подошла к двери, чтобы впустить посетительницу в комнату.

У вошедшей девушки были черные блестящие глаза. Маловыразительные, но настороженные. Волосы тоже черные и блестящие. Сантиметров на пять выше и килограммов на пять легче большинства женщин. Держалась настороженно, очень скованно.

— Добрый день, мисс Бун, — приветствовал Мейсон. — Вы пришли за сотней долларов?>4

— Да.

— Откуда у вас сведения? Как вы узнали, где был записан номер? — спросил Мейсон, подмигнув Делле.

— Вы о номере автомобиля?

— Да.

— Я сама записала.

— Понятно, — сказал Мейсон. — А потом спрятали записную книжку в секретер?