Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери (Гарднер) - страница 30

— А потом? — спросила Делла Стрит.

— Все будет зависеть от того, попытается ли проницательный лейтенант Трэгг поймать нас в ловушку до того, как выяснит, куда мы собираемся ехать. Я склонен думать, что он даст мне достаточно свободной веревки в надежде посмотреть, не повешусь ли я сам, но может и не дать.

— А куда вы на самом деле собираетесь ехать? — спросила Делла Стрит.

— За покупками, — усмехнулся Мейсон. — А теперь, Делла, давай сверим часы, а потом попроси Мадж Эл-вуд сверить свои часы с твоими по телефону. Дело требует абсолютной точности во времени. Я хочу, чтобы все совпало до секунды.

— Но при таком движении на улицах и всяких других препятствиях, — сказала Делла Стрит, — она может задержаться на несколько секунд, хотя бы при объезде квартала. Ей будет очень трудно приехать к стоянке в абсолютно точное время.

— Она должна приложить все усилия к тому, чтобы быть точной. У нас есть запас времени, но не слишком большой. Скажи ей, что крайне важно сделать именно так, как я советую.

Делла Стрит кивнула и вышла из конторы.

Глава 7

Точно в десять тридцать пять Мейсон вышел из конторы, спустился на лифте, дошел до стоянки машин, кивнул служителю, прошел к месту, где стояла его машина, сел, включил мотор и задом выехал на дорожку для выезда, в результате маневра он оказался в нескольких футах от той дорожки, по которой машины въезжали на участок.

В этот момент у Мейсона, кажется, начались неполадки с подачей бензина. Он нахмурился, слегка наклонил голову, прислушиваясь к работе мотора, несколько раз нажал педаль газа, потом оставил мотор работать вхолостую.

В десять часов сорок пять минут двадцать секунд машина свернула на стоянку. Служитель вышел из будки, дал водителю квитанцию, и из машины, отряхивая юбку, вылезла Мадж Элвуд.

Мейсон приподнял шляпу.

— Поедем? — позвал он.

Она одарила его улыбкой, прошла перед машиной Мейсона и села на сиденье рядом с ним.

Адвокат вывел машину со стоянки и влился в общее движение.

— Были неприятности? — спросил он.

— Никаких. Я опоздала на несколько секунд. Я… я очень нервничала. Наверное, неправильно рассчитала время.

— Все в порядке, — сказал Мейсон. — Вы все сделали правильно.

— Почему такая скрупулезность со временем?

— Я хотел, чтобы мой выезд выглядел вполне натурально, — сказал Мейсон, — и предпочел бы избежать преследования, если это возможно.

— А почему нас могут преследовать?

— Вы видели газеты?

— Кроме последних выпусков.

— Может, это и хорошо.

Они свернули сначала направо, на следующем углу налево, проскочили на желтый сигнал светофора, а затем сбавили скорость.