Таинственный мистер Кин (Кристи) - страница 143

Герцогиня удивленно посмотрела на племянницу:

– Нет, мне тебя не понять.

Мистер Саттерсвейт тем временем с волнением рассматривал рисунки. В отличие от герцогини он понимал, что перед ним настоящие произведения искусства.

– А вы, мисс Карлтон-Смит, не продадите мне один из них?

– За пять гиней можете взять любой, – небрежно бросила девушка.

После недолгого колебания мистер Саттерсвейт выбрал эскиз с желтой кистью мимозы, с зеленым алоэ, алый цветок которого уходил за пределы рисунка. И все это было изображено на фоне колючих «лепешек» опунции.

В знак признательности мистер Саттерсвейт отвесил художнице поклон.

– Я рад, что приобрел этот рисунок, – сказал он. – Уверен, что совершил выгодную для себя сделку. Если мне придется его продать, то выручу за него сумму намного большую.

Наклонившись, Найоми Карлтон-Смит бросила взгляд на выбранный им эскиз и, подняв глаза, с уважением посмотрела на пожилого мужчину:

– Вы выбрали самый лучший. Я… я очень рада.

– Надеюсь, Саттерсвейт, вы знаете, что делаете, – брюзжащим голосом произнесла герцогиня. – Я слышала, в живописи вы большой знаток. Вот только не пытайтесь меня убедить, что это настоящее искусство. Впрочем, не будем об этом. Я приехала сюда, чтобы полюбоваться островом. И у меня всего несколько дней. Найоми, надеюсь, у тебя есть машина?

Девушка кивнула.

– Вот и прекрасно. Завтра же куда-нибудь отправимся.

– Но у меня двухместный автомобиль, – предупредила Найоми.

– Это не важно. Надеюсь, в нем найдется откидное сиденье для мистера Саттерсвейта?

По спине мистера Саттерсвейта пробежали мурашки, и он тяжело вздохнул. Еще утром он обратил внимание на то, что дороги на острове далеко не самые лучшие.

– Боюсь, что в моей машине ему будет неудобно, – заметив реакцию мистера Саттерсвейта, сказала девушка. – Эту старую колымагу, которая, того и гляди, развалится, я купила за бесценок. Чтобы преодолеть на ней подъем, мне приходится ее долго уговаривать. Так что пассажиров я взять не могу. В противном случае она не тронется с места. Между прочим, здесь есть прекрасное бюро по прокату автомобилей. Так что машину вы можете взять там.

– Взять машину напрокат! – возмущенно воскликнула герцогиня. – Ну надо же такое сказать! А кто был тот желтолицый симпатичный мужчина, который утром подвез нас к отелю? У него, если я не ошибаюсь, автомобиль четырехместный?

– Вы, наверное, имеете в виду мистера Томлинсона, – сказала Найоми. – Он – отставной судья из Индии.

– Тогда понятно, почему он такой желтый. А я уж подумала, что он болен желтухой. Во всяком случае, на меня он произвел приятное впечатление. Видно, что человек он порядочный. Я с ним поговорю.