- Убирайся к черту! - фыркнул Оранг. - Больно нужны нам твои бабки!
Сэмьюэлс выглядел оскорбленным:
- Так вы не станете моим партнером?
- Нет, - сказал Док.
- Если бы ты стал партнером Дока, тебя бы убрали в течение двадцати четырех часов, - проворчал уродливый Оранг.
- Я бы хотел иметь шанс, - сказал Сэмьюэлс.
- Нет, - снова произнес Док.
Сэмьюэлс нахмурился и выпалил:
- Тогда я буду вам премного благодарен, если вы отпустите меня!
- Освободите его, - приказал Док.
Оранг и Шпиг нехотя убрали руки от персоны частного детектива, и последний выпрямился, огляделся, увидел Хабеаса Корпуса, приканчивающего его шляпу, и пришел в ярость.
- Вы должны мне новую шляпу! - проскрежетал он.
- Ты получишь крепкий деревянный костюм, если не отвалишь отсюда, пообещал Оранг.
Невнятно ворча, Сэмьюэлс поспешно удалился.
Тяжело ступая, Сэмьюэлс шел по центру улицы, пока не свернул за угол, и, решив, что он теперь далеко от Дока Сэвиджа и его двух компаньонов, нырнул в подъезд и подождал несколько минут, наблюдая за зловещими тенями и прислушиваясь. Он остался удовлетворенным тем, что его не преследуют.
Встав на цыпочки, "сыщик" побежал. Он сбавил ход и перешел на шаг, только когда увидел полицейского, затем снова побежал, держась темной стороны улицы, пока наконец не достиг угла, где находился магазин, на котором красовалась вывеска "Аптекарь". В Соединенных Штатах это учреждение было бы названо "Магазин лекарств". Рядом была телефонная будка.
Сэмьюэлс набрал номер:
- Шеф?
- Ну, что случилось? - выпалил нетерпеливый голос. - Ты выследил Дока Сэвиджа?
- Не очень-то далеко, - жалобно признался Сэмьюэлс. - Я взял его след, когда он покинул лайнер по грузовым сходням, за которыми я наблюдал. Но он как-то узнал, что я у него на хвосте, или же два его человека, Оранг и Шпиг, обнаружили это. Я не знаю, как им удалось. Но они схватили меня раньше, чем я понял, что случилось.
- Тебя предупреждали, чтобы ты был осторожнее! - проскрипела телефонная трубка.
- Какого черта, откуда я мог знать, что этот Сэвидж - не человек? выпалил Сэмьюэлс. - Я был так осторожен, как только мог.
- Что же произошло? - нетерпеливо осведомился голос.
- Я скормил Доку и его людям нелепую сказочку, - хихикнул Сэмьюэлс. Я всегда ношу с собой фальшивые визитки частного детектива, и я сказал, что я частный сыщик, который хочет взять Дока Сэвиджа своим партнером.
- Ты думаешь, они проглотят эти басни? - саркастически спросил далекий голос.
- Это была хорошая история, - проворчал фальшивый детектив. - И они поверили ей.