Чем больше говорил Его Величество, тем яснее Анна понимала, что их здесь собрали не просто так. Заговор против короны удалось предотвратить? Удалось. Да, были жертвы, порой, страшные, да только все это так растянуто во времени, что доказать это общественности практически невозможно. Могут еще и службу безопасности упрекнуть – вот мол, долго заговорщиков искали. Королю припомнят приближение к себе того же Клеймора. Хэвишшему – гибель невест. В общем, был бы человек, а повод для упреков найдется. Осознав это, Анна уже не сомневалась: все эти объяснения, все клятвы о неразглашении нужны лишь для того, чтобы спрятать эту историю как можно глубже.
Между тем, король перешел к другой части своей речи и наградам:
– Лорд Хэвишшем, в память о Вашем отце и Ваших личных заслугах перед короной, я дарую Вам право обращаться ко мне один раз в год без предварительных договоренностей и докладов. Лорд Ринкот, оценив Вашу работу на благо Тайного сыска, я дарую Вам официальный патент лейтенанта, а также разрешение набрать собственный отряд для работы в трущобах. Кроме того, – в голосе его величества промелькнули странные нотки, – я снимаю с Вас должность опекуна леди Мелиссы. Леди доказала, что слишком юна для жизни в свете. Ее силы могут быть опасны. Поэтому она отправится в королевскую школу для юных леди с магическими способностями, которой покровительствует моя матушка. Будем надеяться, что это пойдет ей на пользу.
Маркиз вздохнул с явным облегчением. Анна порадовалась зачислению шебутного лорда на официальную службу, а вот про отмену опеки ничего не поняла и смотрела на подругу во все глаза, с удивлением замечая, что та отводит взгляд.
– Леди Марч, – его величество улыбнулся, – моя благодарность Вам безмерна, но думаю мне удалось ее неплохо выразить…
По знаку короля гвардеец подал на подносе коробку с изумительным аметистовым гарнитуром. Крупные камни чистой воды так сверкали, что графиня не удержалась – потянулась, чтобы коснуться шелковистой поверхности самого крупного кабошона.
– Благодарю Вас, ваше величество, – опомнившись, ответила она, – непременно надену Ваш подарок на ближайший королевский бал.
Его величество усмехнулся, но возражать не стал.
Анна же в восхищении едва не присвистнула, как мальчишка – леди Марч себе не изменяет: родственные связи с королевской семьей не просто поддерживает, но и укрепляет. Вот поблагодарила за презент и, заодно, приглашение на бал застолбила!
– Леди Анна, – король как-то очень серьезно взглянул на девушку, – я знаю о всех трудностях, которые Вам пришлось перенести после смерти деда и родителей. Своей королевской волей я даю Вам право выйти замуж по собственному разумению. Поместье, принадлежащее прежде вашей матери, передается Вам целиком. Вдовьей долей Вашей мачехи и ее детей становится поместье Вашего отца. Все бумаги заверены мною лично и отправлены в домен с глашатаем и новым управляющим.