Брак на выживание (Орлова) - страница 72

Из моего горла вырвался не то всхлип, не то крик:

– Мы не женаты?!

Неужели все это – какой-то дикий фарс?! Значит, мне не грозит никакой ритуал?

Радость, пьянящая, дикая радость вспенилась внутри… и осела. Одно дело – развод, хоть и он оставил бы несмываемое пятно на моей репутации, а совсем другое, если брак признают недействительным! Ведь тогда мой ребенок будет незаконнорожденным. Парией, перед которым закрыты все двери.

Не успела я по-настоящему взбелениться, как леди Блэкфич снисходительно похлопала меня по плечу.

– Женаты, женаты. Причем, судя по ауре, брак у вас магический. В вашем положении не стоит так переживать, милочка, – и добавила, обращаясь к мужу: – Надо будет справить тебе новые очки, раз с ходу не разглядел.

Я пошатнулась. Слишком резким был переход от отчаяния к надежде и обратно.

– Милая, что же мы держим гостью в холле? – укоризненно напомнил лорд Блэкфич.

Она поджала губы и поправила кружевные завязки чепца.

– Дорогой, неужели ты думал, что я впущу в свою гостиную подозрительную особу?

Чего и следовало ожидать.

– Простите, я… я пойду.

Вновь навалились апатия, холод и беспросветность, у меня едва хватало сил переставлять ноги. Что теперь? С призраком я долго не выдержу, и тогда Ричард меня найдет. С этим проклятым кольцом хоть в реку кидайся!

Ни на кого не глядя, я взялась за дверную ручку, но леди Блэкфич, подскочив, шлепнула меня по пальцам:

– Юная леди, не порите горячку! Если уж разбудили нас среди ночи, так хоть объясните, что к чему.

– Дебора… – придушенно выдохнул лорд Блэкфич.

– Я уже семьдесят семь лет Дебора! – отрезала леди, нисколько не стесняясь своего почтенного возраста.

Хотя маги ведь живут дольше, так что в свои годы леди Блэкфич выглядела на пятьдесят.

Ее супруг нервно поправил очки.

– Так вот, – удовлетворившись произведенным эффектом, продолжила леди, снова обращаясь ко мне. – Теперь я выяснила, что – точнее, кто – производит столь необычный эффект. Интересно было бы его изучить. Решено! Можете у нас остаться.

Леди уверенно кивнула. Лорд Блэкфич лишь растерянно улыбнулся.

Я поняла, что не смогу их обманывать. Пусть даже ложь – мой единственный шанс, пусть, выслушав мою историю, эти милые добропорядочные люди вышвырнут меня из своего дома… пусть! У меня не было ни сил, ни желания на умолчание и отговорки.

Гостиную Блэкфичей от сотен и тысяч подобных отличало лишь обилие книг. Они были повсюду: стопками громоздились на полу, лежали на столике, каминной полке и в креслах.

Подголовники кресел украшали кружевные салфеточки в пятнах макассарового масла для волос. Должно быть, лорд Блэкфич пользовался им от души, заботясь о своей поседевшей шевелюре. Хотя, признаюсь, леди Блэкфич мне трудно было представить за рукоделием.