– Пошли со мной, ты сам все увидишь. – С этими словами Иззи повел их к дальней стене ангара, светясь от гордости за свое детище, до поры до времени скрытое от взоров гостей.
Однако при виде «самолета», на котором им предстояло совершить воздушное путешествие, будущие пассажиры почему-то вдруг застыли, не в силах двинуться с места.
– Вот дерьмо! – расстроился О’Коннелл.
– Разве не красавец, а? – указал Иззи на летательный аппарат. – Просто картинка. Мечта любого путешественника!
Красавцем, картинкой и мечтой любого путешественника оказался золотистый дирижабль. Правда, для современного аэростата он был несколько маловат, но все равно напоминал огромное и мрачное чудовище. Дирижабль неподвижно висел в воздухе, удерживаемый канатами. Под его брюхом был закреплен ветхий рыбацкий баркас, плававший на море не менее двух столетий, а позади обветшалой шаланды виднелся мотор с самолетным пропеллером. Ни один воздушный корабль за всю историю воздухоплавания, наверное, не выглядел так удручающе, напоминая отчаянную и неудачную поделку незадачливых умельцев.
– Это же воздушный шар, черт бы его побрал, – ошарашенно произнес О’Коннелл, прохаживаясь взад-вперед возле уродливой конструкции.
– Это дирижабль, – поправил его Иззи и бросил на Рика многозначительный, полный гордости взгляд.
– Нет, – растерянно покачал головой Ричард. – Это, черт бы меня побрал, воздушный шар с привязанным к нему старым рыбацким баркасом, у которого из задницы зачем-то торчит пропеллер.
Иззи нахмурился:
– Рик, это уже нечестно...
– А куда подевался твой самолет?
– Самолеты для меня – далекое прошлое.
– Что с ним случилось, Иззи?
– Я его потерял.
– Как можно забыть, где ты оставил свой самолет?
– А я и не говорил, что я его где-то оставил. Я сказал, что потерял его. Причем навсегда... Короче, я проиграл его в покер.
О’Коннелл встряхнул головой, пытаясь прогнать охватившее его отчаяние.
– И все же, Иззи, ты в конечном счете оказался прав.
– Неужели?
Рик грустно кивнул и не спеша достал из кобуры свой револьвер. Прицелившись в маленького, перепачканного в масле, летчика, он заявил:
– Тебя действительно стоит пристрелить.
Иззи поднял руки вверх, словно сдаваясь:
– Эй, погоди-ка! Рик! Этот дирижабль летает очень быстро! Его неказистая внешность обманчива.
О’Коннелл указал дулом револьвера на большой воздушный шар:
– Может быть, мне стоит прострелить его, чтобы избавить эту штуковину от позора?.. Тогда, наверное, ты вспомнишь, где оставил свой самолет.
Пританцовывая на месте и нервно размахивая руками, Иззи не отступал:
– Рик, это великолепный дирижабль, как раз для заданий вроде твоего. Тебе ведь нужно найти похитителей мальчика, верно? А этот красавец летает тихо, как тень. Это идеальный аппарат для слежки за кем бы то ни было.