Санта–Барбара II. Книга 1 (Полстон) - страница 26

— Что ж, — еще шире улыбнулся Тиммонс — Тем приятнее мне снова пригласить тебя хорошо провести со мной время.

В глазах Иден мелькнули озорные огоньки.

— На что ты надеешься, Кейт?

— Я надеюсь на то, что мне повезет.

Иден отрицательно покачала головой.

— Боюсь, что на этот раз тебе не повезет, у меня другие планы на сегодняшний вечер.

Тиммонс заинтересованно наклонился к Иден.

— Интересно, какие же?..

— Ты слишком любопытен, Кейт.

Он рассмеялся.

— Тут ты права. Я действительно весьма любопытен, но не думаю, что это можно считать самым крупным моим недостатком. Все‑таки моя работа располагает к этому. Ну, так что ты скажешь насчет твоих планов на сегодняшний вечер?

— Думаю, что сейчас именно тот случай, когда ты не должен демонстрировать свое любопытство. Это мои личные дела и они касаются только меня. Мне не хотелось бы рассказывать об этом никому другому.

Тиммонс усмехнулся.

— Я привык никогда не делать то, чего от меня ожидают. И, вообще, почему ты не хочешь пойти сегодня со мной на концерт?

— Ну, если ты так настаиваешь, могу ответить. Я иду сегодня на концерт одна.

— Ну, почему, почему одна? — не отставал Тиммонс. — Неужели тебе так интереснее?

— Нет. Просто у меня абонемент.

— Ну и что из того?

— У меня самые лучшие места в зале, — ответила она. — Вот и все объяснение.

— Подумать только! — воскликнул Тиммонс. — Неужели ты считаешь, что твои места в зале симфонической музыки лучше моих?

— А ты можешь предложить что‑то иное?

Иден с любопытством смотрела на то, как Тиммонс полез в наружный карман своего пиджака и достал оттуда два билета.

— Вот, — сказал он, показывая билеты Иден. — Дирижер — один из моих лучших друзей. Когда я занимался частной практикой, еще в начале своей карьеры я вел для него одно весьма деликатное дело. Ему очень понравилось, и вот…

Кейт самодовольно помахал билетами перед носом Иден.

— И вот — третий ряд. Что ты можешь возразить?

Иден скептически покачала головой.

— Ну, надо же, Кейт. Ты меня просто удивляешь. Уж чего–чего, а третьего ряда я от тебя не ожидала…

— Да, — с его лица не сходила улыбка победителя. Ну, так что, у тебя места лучше?

— Кейт, объясни мне, пожалуйста — в покере фул старше, чем флеш?

Тиммонс нетерпеливо произнес:

— Нет, не старше. Но ты не ответила на мой вопрос — у тебя места все‑таки лучше, чем у меня, или нет?

Тиммонс чувствовал, что Иден вот–вот примет его предложение и оттого возбуждался все больше и больше. Эта женщина весьма откровенно кокетничала с ним — и Тиммонсу это нравилось. Она все еще не подпускала его на близкое расстояние, однако, он понимал, что это дело ближайшего времени.