Санта–Барбара II. Книга 1 (Полстон) - страница 5

— Но теперь‑то здесь никого нет. Пол, что ты на это скажешь?

Кастильо вступился за подчиненного.

— Но они здесь были, — решительно ответил он. — У меня нет в этом ни малейшего сомнения.

— А откуда ты знаешь? — с сомнением протянул Альварес. — Ты, что — ясновидящий?

Круз покачал головой.

— Подожди, Альварес Конечно, в твоих словах есть доля правды — если ты сыщик, то должен оперировать фактами, а не тем, что кто‑то где‑то кому‑то сказал. Однако, информатор Пола не соврал. Посмотри, — он протянул Альваресу стаканчик, — этот кофе еще теплый. Наверняка, еще четверть часа назад здесь были люди.

Альварес повертел в руке стаканчик и передал его Уитни. Пол поднес кофе к носу и стал шумно втягивать воздух.

— Да, ты прав, Круз. Пахнет так, как будто заварили его четверть часа назад. Но нам от этого не легче, Опять что‑то произошло… Наверное, мы что‑то не так сделали. Возможно, нам не следовало ставить в известность об операции все полицейское управление.

— Угу, — промычал Круз. — Правде, мы поставила в известность отнюдь не все наше полицейское управление, а лишь несколько человек из нашего отдела, и то — с санкции окружного прокурора Кейта Тиммонса.

Уитни уныло кивнул головой.

— Опять нас ждет крепкий нагоняй от окружного прокурора. Он не простит тебе очередного провала, Круз.

Кастильо нахмурился, но не издал ни единого звука.

— Надо что‑то делать, Круз, — озабоченно, сказал Альварес. — Может быть, мне стоит пойти известить прокуратуру?

Слегка поморщившись, Круз повернулся к помощнику.

— Послушай, Альварес, я думаю, что тебе стоило бы пойти я для начала составить отчет об операции. Это будет нетрудно.

— Что ты хочешь этим сказать? — непонимающе спросил Альварес.

— Да ничего я не хочу сказать, — резко вскинув голову, воскликнул Круз. — Просто в очередной раз мы имеем вместо нелегально прибывших в страну иммигрантов дырку от бублика и недопитый кофе, так что составление отчета не займет у тебя много времени.

— Да, — вздохнул Альварес. — Мне тоже это не совсем понятно… И, вообще, какие‑то странные вещи творятся вокруг…

Он развел руками и оглянулся.

— Да… — хмыкнул Круз. — Просто загадка какая‑то. Нас накалывают уже не в первый раз, а мы, как несмышленые ягнята, позволяем водить себя на веревочке.

— Ладно, я все‑таки сообщу в участок, что здесь пусто.

— Что ж, — вздохнул Круз, — Сообщи…

Он проводил Альвареса, который вышел из дома и направился к машине, подозрительным взглядом. Когда Альварес удалился на приличное расстояние. Кастильо негромко проговорил, обращаясь к Уитни:

— Да, приятель, ты был прав. Их предупредили в прошлый раз. И в этот раз произошло то же самое. Уитни потрясение молчал.